歌词翻译

翻了比较喜欢的几首,有误请指正。
Watashi no Aishita Manatsu no Shinigami
(我曾深爱的夏日死神)
打ち上げ花火、浮かんだ
腐乱した君の死体
最後の夜だとしても
一緒にいれてよかった
(烟花在夜空里炸开
你的尸体已经腐烂
即使是最后的夜晚
能在一起也太好了)
打ち上げ花火と消えた
儚いあのこの気持ち
最後に言えたとしても
きっと伝わらなかった
(随着夏夜的烟火一同消失
这种感情梦一样虚幻
即使最后终于能说出口
也不会再有人听到了)
燦々と照らす太陽の下
僕は一人、目をまわす
畑に咲く向日葵さえ、僕を笑ってる
だんだんと暮れてゆく夕日で
君のことを思い出す
いつかは忘れる思い出
離れられずにいる
(炎炎烈日之下
我一个人,头晕目眩
连田间盛开的向日葵也在嘲笑我
渐渐西沉的夕阳里
我又想你了
终将会被忘却的记忆
一直一直挥之不去)
揺れる君の髪の毛や
遠く響く足音に
僕の頭の中では
今も会いに行ける
(你的发丝摇曳
脚步声远远响起
在我的脑海中
现在又能去见你了)
Cattle mutilation, strange U.F.O.
(屠牛事件与诡异飞碟)
もしも あの空に浮かぶ
光がUFOだったら
明日からの日々を
すべて変えてしまう
(如果天空中漂浮的那道光
是飞碟的话
从明天开始
所有日子都会变得不一样吧)
もしも あの空に浮かぶ
光がUFOだったら
明日からの僕を
すべて消してしまう
(如果天空中漂浮的那道光
是飞碟的话
从明天开始
我的一切都会被抹消吧)
もしも震えるように
冷たく笑ったら
僕は何もできない
(如果浑身颤抖地
冷笑起来
我什么都做不了)
重なる声が微かに響く
あの娘の日々を思い返す
彼女の嘘も笑えるように
なれればいいのに、なんで
(重叠的声音微弱地回荡
反复回想有她的那些日子
明明对她的谎言一笑置之就好
可是…为什么)
Spirit Of The Dead’s Bad Dream
(亡灵之魇)
真っ白な世界で
走る君の姿を見た
とても巨大な船に乗って
僕はどこに行くんだろう
(一片白茫茫的世界里
看见你奔跑的身影
登上巨大的船只
我会去往何处呢)
顔の見えない君を追って
森の奥に迷いこんだ
声にならない不安だけが
僕の心を溶かしていく
(追着你看不见的脸孔
在森林深处迷了路
只有缄默的不安
将我的心渐渐融化)
ゆれる地面の片隅で
ひかる空の残像
夢で会えばよかったのに
今はもう昔のこと
(摇撼的地面一角
倒映出天空的余晖
明明在梦中相会就好
却已是来自过去的奢望)