我们逃出森林了吗
ootw原曲的鼓点电子风格让它符合89的基调,但我还是更偏爱它的格莱美不插电钢琴版。另,这首的bridge是我爱到甚至想在分手的时候表演一遍的桥段。开车狂飙,在凌晨去医院缝针,忙到天亮头昏眼花连思考的力气都丧失,遑论再细细梳理和感受这份不知是否要继续的爱。我们逃出森林了吗,是吗,是吗?
ootw写的无疑是与她如今安定平和的心境几乎相反的动荡的爱。被聚光灯追捕,被凌晨不开前灯的车“截获”,在丛林里奔跑,同时在真正本该亲密舒适的私人空间里还要被争执与赌气分去精力。所以bridge里简短描述的分手场面如此草率,因为这不是钝刀子一点一点碾磨的心痛,是超出了承受力以后倏然的暴裂。
然而从我个人,这段bridge的动人程度让我甚至愿意拿出比鉴赏短篇小说atw更细致的体验力和观察力去解读。白描一般带过了车祸事故的过程,却细细写日出,写不小心一起落泪的、在恋情尾声与自己与彼此与外界斡旋到丧失力气的两个人。
“发现张牙舞爪的不过是树影婆娑”,在文学性上既是暗喻又呼应了歌名。接上“when the sun came up”以后这两句呈现出了极其落寞的错失感:“我们没能一起看日出后天光大亮,而后来我才知道我是在黎明前夜放开的手。就差一点点,the monsters turned down to be trees。也许我原本仍有力气继续爱你。”
但当然一段要靠一方耗尽力气才能继续的爱是无法真正长久延续的,它注定短寿。因而ootw写的其实是解脱。但打动我的又恰恰是解脱之余的这一点“明知不可为”,是感情比理智永恒慢半拍。在初生的朝阳下吐露的“I’m setting u free”是沉重的放手,久久回旋在病房里而飞不到阳光下。
tay有很多恋情被记录在她诗人一样的笔触里,让我感叹她真的有很多适合在不同年龄不同经历里抛出、逸散、燃烧、坠落给不同人的爱。太会爱也太会写爱了,尽管也许不懂得怎样的爱最轻盈最省力。每一次都有重新去爱的力气,我想起邓布利多轻笑着说“年轻真好”。被爱刺痛是年轻的特权。