SAD EYES Dave Sinclair

写文章
点击打开哆啦美美的主页
SAD EYES Dave Sinclair
SAD EYES Dave Sinclair
哆啦美美
哆啦美美
SAD EYES
Dave Sinclair
悲伤的眼睛
译者:@熊猫妹妹
I heard you whispering,
I could not understand -我听到你小声说话, 我不明白-
I can't see or hear your silent song. 我看不见也听不见你无声的歌声。
You're reaching through the darkness.你正在穿越黑暗。
Searching for my light -寻找我的光芒-
Will you ever find me now you've gone?你走后还会找到我吗?
We touch each other's hands across the floating breeze -我们在微风中触摸彼此的手-
The memory of my life is just for you. 我一生的记忆只为你。
We used to race across the shore and through the seas -我们曾经比赛穿越海岸和大海-
I called your name and somehow knew.我呼唤你的名字,不知何故知道。
You heard me whispering,
You could not understand -你听到了我的低语, 你不明白-
You can't see or hear my silent song.你看不见也听不见我无声的歌。
I'm reaching out through darkness,
Searching for your light -
Will I ever find you now I've gone?我在黑暗中伸出手, 寻找你的光芒- 现在我走了,我还能找到你吗?
We touch each other's hands across the floating breeze -我们在微风中触摸彼此的手-
The memory of my life is just for you. 我一生的记忆只为你。
We used to race across the shore and through the seas -我们曾经比赛穿越海岸和大海-
You called my name and somehow knew.你呼唤我的名字,不知何故知道。
*Sad eyes in the park -公园里悲伤的眼睛-
Yes, I’m searching through the dark, 是的,我在黑暗中寻找,
Hoping for a brighter kind of day.希望有更好的一天。
Sad eyes, you can't see 悲伤的眼睛,你看不见
Through life's eternity -穿越生命的永恒-
Being here, you cant get to me.在这里,你找不到我。
We touch each other's hands across the floating breeze -我们在微风中触摸彼此的手-
The memory of my life is just for you. 我一生的记忆只为你。
We used to race across the shore and through the seas -我们曾经比赛穿越海岸和大海-
You called my name and somehow knew.你呼唤我的名字,不知何故知道。
发布于 2022-10-01 09:43
忧郁
?赞同
?添加评论
?分享
?喜欢
?收藏
?设置
?投稿
一键生成视频
赞同
?
分享
评论千万条,友善第一条
还没有评论,发表第一个评论吧
选择语言