The Little Fete 歌词解析

第六首《The Little Fete》歌词取自李白《月下独酌》
原词:李白组诗作品《月下独酌四首之其一》
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
英文译词
翻译:Jean C. Cooper《An Illustrated Introduction To Taoism~The Wisdom Of The Sages》
念白:Koon Fook Man、Yeung Hak-Fun
I take a bottle of wine and I go to drink it among the flowers.
We are always three, counting my shadow and my friend the shimmering moon.
Happily the moon knows nothing of drinking and my shadow is never thirsty.
When I sing, the moon listens to me in silence.
When I dance, my shadow dances too.
After all festivities the guests must depart, this sadness I do not know.
When I go home, the moon goes with me and my shadow follows me.
© 本文版权归作者 宇文宙 所有,任何形式转载请联系作者。