Prelude - Song of the Gulls / Islands

弦乐齐奏令人怀念起德沃夏克的室内乐与慢板,尤其是拨弦的节拍与月朗星稀的vibe。序曲之后片刻的宁静,从宇宙般的静谧中徐徐生出「Islands」开头两句,无论多少次都令人颤栗,如眺望对岸华灯初上,又如星系在亿万年中逐渐坍塌。
「Islands」大概是可以作为荒岛唱片而存在的。作为KC第一阶段的最后篇章,撇去了生硬或宏大的哲学意象,却是史诗感最为强烈的一部,亦是与爵士乐、古典乐融合最为天衣无缝的一张专辑。或许是专辑封面的星云给了听者太多先入为主的心理暗示,即便柔美的旋律与意象化的诗词写尽海鸥与海岛,铺面而来的却是新大陆航行、太阳风与半人马星座。
毋庸置疑,60s末/70s初的三部曲时代的KC所拥有的细腻与诗意,以及他们时而营造的崇高与史诗感,是连PinkFloyd也无法取代之的永恒瑰宝。
题外话,Sinfield在预感即将离开红王的这个阶段,将全部的诗才倾泻在了这张专辑中。是谓一期一会。
Earthstreamandtreeencircledbysea
Wavessweepthesandfrommyisland.
Mysunsetsfade.
Fieldandgladewaitonlyforrain
Grainaftergrainloveerodesmy
Highweatheredwallswhichfendoffthetide
Cradlethewind
tomyisland.
土壤、溪流与树丛被海洋环绕
波浪从我的岛屿洗刷着沙粒
我的暮色渐暗
田野与沼泽只等待雨露来临
一颗一颗如爱一般腐蚀着我那
日晒褪色的高墙抵御潮汐
将风儿抚向
我的岛屿
Gauntgraniteclimbswheregullswheelandglide
Mournfullycryo’ermyisland.
Mydawnbride’sveil,dampandpale,
Dissolvesinthesun.
Love’swebisspun-catsprowl,micerun
Wreathesnatch-handbriarswhereowlsknowmyeyes.
Violetskies
Touchmyisland,touchme.
荒凉的花岗岩蜿蜒向上海鸥在此盘旋滑翔
在我的岛屿上空悲哀地哭泣
我那黎明新娘的面纱潮湿而苍白
融化在日光下
爱的罗网编织成型——猫追逐,鼠逃窜
野蔷薇扎成花环猫头鹰注视着我的双眼
绛紫色的天空
触碰着我的岛屿,触碰着我
Beneaththewindturnedwave
Infinitepeace
Islandsjoinhands
‘Neathheaven’ssea.
微风卷起的波浪以下
是无限的宁静
天堂之海以下
是相互连结的岛屿
Darkharbourquayslikefingersofstone
Hungrilyreachfrommyisland.
Clutchsailors’words-pearlsandgourds
Arestrewnonmyshore.
Equalinlove,boundincircles.
Earthstreamandtreereturntothesea
Wavessweepthesandfrommyisland,
fromme.
黑暗的港湾码头像岩石的手指
从我的岛屿满带热望地伸出
攫住水手的话语——珍珠与葫芦
播撒到我的海岸
平等博爱,结成片片圆环
土壤、溪流与树丛重归海洋
波浪从我的岛屿洗刷着沙粒
从我自己
© 本文版权归作者 Adward_R 所有,任何形式转载请联系作者。