歌词全译
葡译中,有一首西语,可作参考用
1. Tudo Que Você Podia Ser
所有你可以成为的
[Verso 1]
Com sol e chuva
伴着阳光与雨
Você sonhava
你梦想着
Queria ser melhor depois
接下来想变得更好
Você queria ser o grande herói das estradas
你想成为这些路上的伟大英雄
Tudo o que você queria ser
所有你想成为的
[Verso 2]
Sei um segredo
我知道一个秘密
Você tem medo
你在害怕
Só pensa agora em voltar
现在只是回头想想
Não fala mais na bota e no anel de Zapata
【Zapata墨西哥的民族英雄、墨西哥革命的领袖,他所领导的墨西哥南方农民武装,是1910年墨西哥革命的重要组成力量;这里的靴子和戒指也和他的一些勇敢的事迹相关,Milton从小时候听的故事了解到了这个英雄,这里的指涉和整首歌也是和当时巴西的军政府独裁相关。】
不再多提Zapata的靴子和戒指
Tudo que você devia ser
所有你应当是的
Sem medo
不再恐惧
[Verso 3]
Não se lembra mais de mim
你不再记得我
Você não quis deixar que eu falasse de tudo
不愿再让我谈起一切
Tudo que você podia ser
所有你可以成为的
Na estrada
在那条路上
[Instrumental - Refrão]
[Verso 4]
Há sol e chuva
有着阳光与雨
Na sua estrada
在你的路上
Mas não importa, não faz mal
不过这不重要,没关系
Você ainda pensa e é melhor do que nada
你还在思考,而这聊胜于无
Tudo que você consegue ser
所有你能成为的
Ou nada
或一事无成
[Instrumental]
Mas não importa, não faz mal
不过这不重要,没关系
Você ainda pensa e é melhor do que nada
你还在思考,而这聊胜于无
Tudo que você consegue ser
所有你能成为的
Ou nada
或一事无成
2. Cais
码头
Para quem quer se soltar
致那想挣脱的人
Invento o cais
我创造了码头
Invento mais
我创造了更多
Que a solidão me dá
那孤独给我的
Invento lua nova a clarear
我创造了照亮一切的新月
Invento o amor
我创造了爱
E sei a dor de me lançar
我清楚我出航的痛
Eu queria ser feliz
我想变得快乐
Invento o mar
我创造了海
Invento em mim o sonhador
我在心里创造了一个做梦的人
Para quem quer me seguir
致想追随我的人
Eu quero mais
我想要很多
Tenho o caminho do que sempre quis
我有我一直想走的路
E um Saveiro pronto pra partir
和一艘准备出航的小船
Invento o cais
我创造了码头
E sei a vez de me lançar
我清楚我将何时出航
3. O Trem Azul
蓝色火车
[Verso]
Coisas que a gente se esquece de dizer
那些人们所忘记讲述的事
Frases que o vento vem às vezes me lembrar
那些有时因风来使我记起的语句
Coisas que ficaram muito tempo por dizer
那些人们久未曾言及的事
Na canção do vento não se cansam de voar
在风的歌里不知疲倦地飞翔
[Refrão]
Você pega o trem azul
你搭上了蓝色火车
O sol na cabeça
在脑中的阳光
O sol pega o trem azul
阳光搭上了蓝色火车
Você na cabeça
在脑中的你
O sol na cabeça
在脑中的阳光
4. Saídas E Bandeiras Nᵒ 1
出口与旗帜 1
[Verso 1]
O que vocês diriam dessa coisa
你们将会怎么说
Que não dá mais pé?
那件无人论及的事
O que vocês fariam pra sair desta maré?
你们将怎样逃离这次浪潮?
O que era sonho vira terra
梦想怎样化为泥土
Quem vai ser o primeiro a me responder?
谁会是第一个回答我的人?
[Verso 2]
Sair desta cidade ter a vida onde ela é
去离开城市,过一种本应是的生活
Subir novas montanhas diamantes procurar
爬上新的高山,有着待被发现的钻石
No fim da estrada e da poeira
在路与尘埃的尽头
Um rio com seus frutos me alimentar
一条有着你的果实的河流,将供养我
5. Nuvem Cigana
吉普赛的云
[Verso 1]
Se você quiser eu danço com você
如果你想我与你共舞
No pó da estrada
在路上的灰土中
Pó, poeira, ventania
灰土,尘埃,风吹扬
Se você soltar o pé na estrada
如果你双脚跳离地面
Pó, poeira
灰土,尘埃
Eu danço com você o que você dançar
我与你起舞,跳你想跳的舞
[Verso 2]
Se você deixar o sol bater
如果你让阳光
Nos seus cabelos verdes
晒到你的绿发上
Sol, sereno, ouro e prata
阳光、露水、金与银
Sai e vem comigo
你离开,来到我身旁
Sol, semente, madrugada
阳光,种子与黎明
Eu vivo em qualquer parte de seu coração
我活在你心中的所有地方
[Gancho]
Se você deixar o coração bater sem medo
如果你让心脏无所畏惧地跳动
Se você deixar o coração bater sem medo
如果你让心脏无所畏惧地跳动
Se você deixar o coração bater sem medo
如果你让心脏无所畏惧地跳动
[Verso 3]
Se você quiser eu danço com você
如果你想我与你共舞
Meu nome é nuvem
我的名字是云
Pó, poeira, movimento
灰土,尘埃,运动
O meu nome é nuvem
我的名字是云
Ventania, flor de vento
飓旋,风之花
Eu danço com você o que você dançar
我与你跳起你所跳的舞
6. Cravo e Canela
康乃馨与肉桂
[Refrão]
Ê, morena, quem temperou?
【morena,褐色皮肤的女人,由于阳光和历史上与北非人的融合,许多葡萄牙(以及移民到巴西的)人肤色都比较接近褐色,当然,也和肉桂的颜色类似】
啊,那棕肤女人,是谁在调和?
Cigana, quem temperou?
那吉普赛女人,是谁在调和?
O cheiro do cravo
康乃馨的味道
Ê cigana, quem temperou?
啊,那吉普赛女人,是谁融合的?
Morena, quem temperou?
那褐色女人,是谁融合的?
A cor de canela
桂皮的颜色
[Verso]
A lua morena
褐色的月亮
A dança do vento
风之舞
O ventre da noite
夜之腹
E o sol da manhã
与清晨的阳光
A chuva cigana
吉普赛的雨
A dança dos rios
河流的舞蹈
O mel do cacau
可可的蜜液
E o sol da manhã
和清晨的阳光
07. Dos Cruces
两个十字架
【这首是西语歌】
[Verso 1]
Sevilla tuvo que ser
一定是塞维利亚
Con su lunita plateada
与你的银色月亮
Testigo de nuestro amor
我们爱的见证
Bajo la noche callada
在安静的夜空下
Y nos quisimos tu y yo
我们那时相爱
Con un amor sin pecado
没有遗憾
Pero el destino ha querido
但是命运
Que vivamos separados
却让我们分开
[Refrão]
Estan clavadas dos cruces
两个十字架固定在
En el monte del olvido
遗忘之山上
Por dos amores que han muerto
致一对死去的爱人
Sin haberse comprendido
无人理解他们
Estan clavadas dos cruces
两个十字架固定在
En el monte del olvido
遗忘之山上
Por dos amores que han muerto
致一对死去的爱人
Que son el tuyo y el mio
那便是你和我
[Verso 2]
Oh! Valle de Santa Cruz
噢!Santa Cruz山谷
Oh! Puerto de Doña Elvira
噢!Doña Elvira港
Os vuelvo yo a recordar
我又记起了你
Y me parece mentira
这让我难以相信
Ya todo aquello pasó
所有曾发生的事
Todo quedó en el olvido
所有都已经被忘却
Nuestra promesas de amores
我们爱的誓言
En el aire se han perdido
在空气中消逝了
[Refrão]
8. Um Girassol da Cor de Seu Cabelo
你头发那般颜色的向日葵
[Refrão 1]
Vento solar e estrelas do mar
太阳风与海之星
A terra azul da cor do seu vestido
蓝色的地球有你衣服的颜色
Vento solar e estrelas do mar
太阳风与海之星
Você ainda quer morar comigo?
你还想和我住在一起吗?
[Verso 1]
Se eu cantar não chore não
如果我歌唱,请你不要哭泣
É só poesia
这仅仅是诗
Eu só preciso ter você
我只需要拥有你
Por mais um dia
多一天就好
Ainda gosto de dançar
我仍然喜欢跳舞
Bom dia
早上好
Como vai você?
你好吗?
[Refrão 2]
Sol, girassol, vejo o vento solar
太阳,向日葵,我看见了太阳的风
Você ainda quer morar comigo?
你仍想和我住在一起吗?
Vento solar e estrelas do mar
太阳风与海之星
Um girassol da cor de seu cabelo
你头发那般颜色的向日葵
[Verso 2]
Se eu morrer não chore não
如果我死去了,你不要哭泣
É só a Lua
这仅仅是月亮
É seu vestido cor de maravilha nua
你的衣服有着裸露奇迹的颜色
Ainda moro nesta mesma rua
我仍然住在这条路上
Como vai você?
你好吗?
Você vem?
你会来吗?
Ou será que é tarde demais?
或者已经太晚了?
[Instrumental - Ponte]
[Refrão 3]
O meu pensamento tem a cor de seu vestido
我的思索有你衣服的颜色
Como o girassol que tem a cor de seu cabelo
就像向日葵有你头发的颜色
O meu pensamento tem a cor de seu vestido
我的思索有你衣服的颜色
Como o girassol que tem a cor de seu cabelo
就像向日葵有你头发的颜色
O meu pensamento tem a cor de seu vestido
我的思索有你衣服的颜色
Como o girassol que tem a cor de seu cabelo
就像向日葵有你头发的颜色
9. San Vicente
圣文森特
【位于圣保罗南部的城市,由葡萄牙人建立于1532年,被人们认为是巴西最老的城市。因为于圣保罗日那天成立而由此命名,早年以糖贸易闻名,后随着这种产品的贸易衰落。不过这首歌的歌词实际上来自于Fernando Brant,不妨把这个城市本身看作一个隐喻。】
[Verso 1]
Coração americano
美洲之心
Acordei de um sonho estranho
我回忆起一个奇怪的梦
Um gosto, vidro e corte
一种味道,玻璃与切口
Um sabor de chocolate
一种巧克力的滋味
No corpo e na cidade
在身体里,在城市中
Um sabor de vida e morte
一种生命与死亡的滋味
Coração americano
美洲之心
Um sabor de vidro e corte
一种玻璃与切口的滋味
[Verso 2]
A espera na fila imensa
冗长队伍中的等待
E o corpo negro se esqueceu
黑色的身体忘记了
Estava em San Vicente
他当时正在圣文森特
A cidade e suas luzes
城市与它的光
Estava em San Vicente
他当时在圣文森特
As mulheres e os homens
女人和男人们
Coração americano
美洲之心
Um sabor de vidro e corte
一种玻璃与切口的滋味
[Verso 3]
As horas não se contavam
时间不会自己计数
E o que era negro anoiteceu
那黑色的已经入夜
Enquanto se esperava
当我在等待时
Eu estava em San Vicente
我在圣文森特
Enquanto acontecia
在入夜时分
Eu estava em San Vicente
我在圣文森特
Coração americano
美洲之心
Um sabor de vidro e corte
玻璃与切口的滋味
10. Estrelas
星星
[Interlúdio]
Poeira, na noite
尘埃,在夜里
A festa da noite
夜里的聚会
Guerreira, estrela da morte
战争的,死亡之星
Festa negra amor
黑色的聚会,爱
Mas é tarde
但是晚了
11. Clube Da Esquina Nº 2
转角俱乐部2
[Instrumental]
12. Paisagem Da Janela
窗户的风景
[Verso 1]
Da janela lateral do quarto de dormir
在卧室的侧窗外
Vejo uma igreja, um sinal de glória
我看见一个教堂,一个荣耀的符号
Vejo um muro branco e um vôo pássaro
我看见一面白墙和一只飞鸟
Vejo uma grade, um velho sinal
我看见了栅栏,一个古老的符号
[Verso 2]
Mensageiro natural de coisas naturais
自然的信使,传递着自然的事物
Quando eu falava dessas cores mórbidas
当我说着这些天然的颜色
Quando eu falava desses homens sórdidos
当我说着这些肮脏的人
Quando eu falava desse temporal
当我说着这一瞬间时
Você não escutou
你并没有听
[Coro]
Você não quer acreditar
你不愿相信
Mas isso é tão normal
但这太正常了
Você não quer acreditar
你不愿相信
E eu apenas era...
而我仅仅是...
[Verso 3]
Cavaleiro marginal lavado em ribeirão
岸边的骑士,在大河洗澡
Cavaleiro negro que viveu mistérios
黑色骑士,拥有奥秘
Cavaleiro e senhor de casa e árvores
骑士,房子主人和树群
Sem querer descanso nem dominical
不想休息也不想有周日
[Verso 4]
Cavaleiro marginal banhado em ribeirão
岸边的骑士,在大河里沐浴
Conheci as torres e os cemitérios
我认识那些塔与墓地
Conheci os homens e os seus velórios
我认识那些人与他们的遗体
Quando olhava da janela lateral
当我望向
Do quarto de dormir
卧室侧窗外
[Coro]
13. Me Deixa Em Paz
别管我
[Verso 1: Alaide Costa]
Se você não me queria
如果你不想要我
Não devia me procurar
你就不该来找我
Não devia me iludir
你就不该欺骗我
Nem deixar eu me apaixonar
更不该让我陷入爱情
Se você não me queria
如果你不想要我
Não devia me procurar
你就不该来找我
Não devia me iludir
你就不该欺骗我
Nem deixar eu me apaixonar
更不该让我陷入爱情
Evitar a dor
避开痛苦
É impossível
是不可能的
Evitar esse amor
避开这爱
É muito mais
更是如此
Você arruinou a minha vida
你毁了我的生活
Me deixa em paz
让我一个人呆着吧
[Verso 2: Milton Nascimento]
Se você não me queria
如果你不想要我
Não devia me procurar
你就不该来找我
Não devia me iludir
你就不该欺骗我
Nem deixar eu me apaixonar
更不该让我陷入爱情
Não devia me iludir
你就不该欺骗我
Nem deixar eu me apaixonar
更不该让我陷入爱情
14. Os Povos
人民
[Verso 1]
Na beira do mundo
在世界的边缘
Portão de ferro, aldeia morta, multidão
铁门,荒村与人群
Meu povo, meu povo
我的人民,我的人民
Não quis saber do que é novo, nunca mais
我不想知道什么是新的,再也不想
Eh! Minha cidade
啊!我的城市
Aldeia morta, anel de ouro, meu amor
荒芜的村庄,金色的戒指,我的爱
Na beira da vida
在我生命的边缘
A gente torna a se encontrar só
我们只会再次相遇
[Verso 2]
Casa iluminada
五彩的房子
Portão de ferro, cadeado, coração
铁门,锁,与心
E eu reconquistado
我被夺回
Vou passeando, passeando e morrer
我踱步行进,行进,且死去
Perto de seus olhos
在我眼前
Anel de ouro, aniversário, meu amor
金戒指,生日,我的爱
Em minha cidade
在我的城市
A gente aprende a viver só
我们学会了独自活着
[Ponte]
Ah, um dia, qualquer dia de calor
啊,一天,某个炎热的日子
É sempre mais um dia de lembrar
总是在第二天才会想起
A cordilheira de sonhos que a noite apagou
夜晚消逝在梦的山脉
[Verso 3]
Eh! Minha cidade
啊!我的城市
Portão de ouro, aldeia morta, solidão
金门,荒村与孤独
Meu povo, meu povo
我的人民,我的人民
Aldeia morta, cadeado, coração
荒村,锁与心
E eu reconquistado
我夺回
Vou caminhando, caminhando e morrer
我将步步向前,步步向前,且死去
Dentro de seus braços
死在他们的怀抱里
A gente aprende a morrer só
我们学会了独自死去
Meu povo, meu povo
我的人民,我的人民
Pela cidade a viver só
为了城市独自活着
15. Saídas E Bandeiras Nᵒ 2
出口与旗帜
[Verso 1]
O que vocês diriam dessa coisa que não dá mais pé?
你们将怎样谈论那件无人提及的事?
O que vocês fariam pra sair desta maré?
你们将怎样逃出这次浪潮?
O que era pedra vira corpo
岩石怎样化为身躯
Quem vai ser o segundo a me responder?
谁会是第二个回答我的人?
[Verso 2]
Andar por avenidas enfrentando o que não dá mais pé
走在大道上,面对那些不再被触及的
Juntar todas as forças pra vencer essa maré
聚集一切的力,来克服这次浪潮
O que era pedra vira homem
岩石怎样化为人
E um homem é mais sólido que a maré
一个人比浪潮更为坚固
16. Um Gosto De Sol
阳光的味道
[Verso]
Alguém que vi de passagem
我匆匆一撇的那个人
Numa cidade estrangeira
在异乡
Lembrou os sonhos que eu tinha
那让我想起我做过的梦
E esqueci sobre a mesa
我忘记了桌子
Como uma pêra se esquece
就像一个梨被忘记
Dormindo numa fruteira
睡着在树上
Como adormece o rio
就像小河入睡
Sonhando na carne da pêra
梦见了那梨的果肉
O sol na sombra se esquece
阴影中的阳光被忘记
Dormindo numa cadeira
睡着在椅子上
Alguém sorriu de passagem
微微一笑的一个人
Numa cidade estrangeira
在异乡
Lembrou o riso que eu tinha
那让人想起我的笑
E esqueci entre os dentes
而我在牙中忘记
Como uma pêra se esquece
就像一个梨被忘记
Dormindo numa fruteira
睡着在树上
17. Pelo Amor de Deus
看在上帝份上
[Verso 1]
Fotos de uma velha festa
一场旧聚会的照片
Ossos tão antigos, fatos tão passados
太老的骨头,太过时的衣服
No meio das fotos vai roendo um rato
在照片中间一只老鼠在啃食
Corre um rato, pega, pelo amor de Deus
跑过,抓住,看在上帝份上
[Verso 2]
Ontem li num almanaque
昨天我在一本历书里读到
Aventuras de pastores e cordeiros
牧羊人和公羊羔的冒险
Quando eu terminava, uma voz de rua
当我读完的时候,一个来自街上的声音
Disse coisas certas, pelo amor de Deus
说着确信的事,看在上帝份上
[Bridge]
[Verso 3]
Recusando a sobremesa
拒绝了点心
Um prato de ouro e um copo de vinho
一盘佳肴和一杯酒
Como o velho Chaplin eu jogo na cara
就像老卓别林一样,我当面
Tanta coisa pobre, pelo amor de Deus
玩着这可怜的东西,看在上帝份上
[Verso 4]
Beira-mar de uma janela
窗外的海边
Panoramisando nua companheira
一览无余我裸露的伴侣
Corpo contra corpo, pele contra pele
肤体相对
E seu corpo é belo, pelo amor de Deus
你的躯体是美丽的,上帝啊
18. Lilia
莉莉娅
[Intrumental]
19. Trem de Doido
疯子的火车
[Verso]
Noite azul, pedra e chão
蓝色的夜,石头与地面
Amigos num hotel
旅馆里的朋友
Muito além do céu
离天很远
Nada a temer, nada a conquistar
没有什么害怕的,没有什么要夺得的
Depois que este trem começa a andar, andar
在这段火车旅程后我们就要走上路了
Deixando pelo chão os ratos mortos na praça
将死老鼠留在
Do mercado
集市的广场上
[Refrão]
Quero estar onde estão
我想在
Os sonhos desse hotel
那些关于这个旅馆的梦里
Muito além do céu
离天很远
Nada a temer, nada a combinar
没有什么害怕的,没什么要商量
Na hora de achar o meu lugar no trem
在火车中思考我处境的时候
E não sentir pavor dos ratos soltos na praça
不要怕那广场上自由的老鼠
Minha casa
我的家里
[Ponte]
Não precisa ir muito além dessa estrada
你不必在那条路上远走
Os ratos não sabem morrer na calçada
老鼠们不知道死在碎石路上
É hora de você achar o trem
这是你思考这辆火车的时候
E não sentir pavor dos ratos soltos na casa
不要害怕房间里自由的老鼠
Sua casa
你的家里
[Refrão]
[Ponte]
20. Nada Será Como Antes
不复从前
[Verso 1]
Eu já estou com o pé nessa estrada
我已踏上这条大道
Qualquer dia a gente se vê
总有一天我们会相见的
Sei que nada será como antes, amanhã
在明天,我知道一切就会不复从前
[Refrão 1]
Que notícias me dão dos amigos?
他们给我带来了什么朋友的讯息?
Que notícias me dão de você?
他们给我带来了什么你的讯息?
Alvoroço em meu coração
我的内心激荡
Amanhã ou depois de amanhã
在明天或后天
Resistindo na boca da noite um gosto de sol
【当时军政府独裁对言论自由的限制/希望】
抵抗着黑夜的嘴,以阳光的滋味
[Verso 2]
Num domingo qualquer, qualquer hora
在星期天的某个,某个时刻
Ventania em qualquer direção
某个方向刮来的风
Sei que nada será como antes, amanhã
在明天我知道,一切就会不复从前
20. Ao Que Vai Nascer
致将诞生的
[Verso 1]
Memória de tanta espera
等待那么久的记忆
Teu corpo crescendo, salta do chão
你的身体成长,从地上跃起
E eu já vejo meu corpo descer
我已经看见我的身体衰老
Um dia te encontro no meio
我在
Da sala ou da rua
房子或路中遇到你的一天
Não sei o que vou contar
我不知道我会认出什么
[Verso 2]
Respostas virão do tempo
回答会从时间中到来
Um rosto claro e sereno me diz
一张清晰而平静的脸告诉我
E eu caminho com pedras na mão
我走在路上,手里拿着石头
Na franja dos dias esqueço o que é velho
在那些日子的边缘我忘记了什么是衰老
O que é manco
什么是无知
E é como te encontrar
这就是怎么遇见你
Corro a te encontrar
我跑向你
[Ponte]
Um espelho feria meu olho e na beira da tarde
一面镜子伤害了我的眼睛,傍晚
Uma moça me vê
一个女孩看见我
Queria falar de uma terra com praias no norte
想聊一聊在北方的一块有着沙滩的土地
E vinhos no sul
与南方的酒
A praia era suja e o vinho vermelho
沙滩是脏的,红酒
Vermelho, secou
红,干涸
Acabo a festa, guardo a voz e o violão
我退出了派对,守护着嗓子和六弦琴
Ou saio por aí
或四处游荡
Raspando as cores para o mofo aparecer
以抹掉那些颜色让霉菌出现
[Verso 3]
Responde por mim o corpo
请为我回答
De rugas que um dia a dor indicou
布满皱纹的身体,有一天痛苦曾显现
E eu caminho com pedras na mão
我走在路上,手里拿着石头
Na franja dos dias esqueço o que é velho
在那些日子的边缘我忘记了什么是衰老
O que é manco
什么是无知
E é como te encontrar
这就是怎么遇见你
Corro a te encontrar
我跑向你
[Conclusão]
Corro a te encontrar...
我跑向你