化繁从简,或许会是下一步
当第一首歌《Prologue》想起的时候,其实我是有被惊艳到的。几句简单的歌词,极简化的编曲处理,配上Chace相对平稳的vocal演绎,莫名其妙地产生了很好的化学反应,让我能够很自然地进入到整首歌所构造的世界里面。这种四两拨千斤的音乐功力,让人折服,也让人对整张专辑充满期待。
然而令人惋惜的是,这种四两拨千斤的深厚功底,似乎并未能够在专辑其他的歌曲里面完整地展现出来。
专辑后面的8首歌可大致以歌词的语言分为两个部分。前面的四首《茧》《回声》《躲》还有《戏》属于中文演绎的部分。而后面的四首《杰瑞说》《牧师》《朝》和《摇篮曲》,基本由外文演绎。总体而言,中文的部分要强于外文。
诚然,Mandarin的英文作词谱曲能力在国内一众乐队里面,已经可以算在第一梯队了。然而,Mandarin本身的音乐和编曲已经足够出彩,而他们的音乐对英文的要求,是高度深刻而细腻的。这种程度的表达对语言赋词能力上的要求,就实在太过苛刻了。
从歌词中也能看到Mandarin对英文作词的野心。比如《牧师》中所提到的的天使与魔鬼,以及来生与罪恶,都是内容深刻,且充满文化风采的“大”概念。可是,如此大的概念要想真的玩转起来,要求也一定很高。除了要对概念背后的所谓舶来文化有清晰而且独到的见解,还必须要做到能把这些见解在音节编译上使其完全吻合旋律走向。如果达不到这样的程度,总会让熟悉这些内容的听众产生为赋新词强说愁的尴尬。
从最后音乐的呈现来看,Mandarin的功力没有让人感到尬,但也仅此而已。英文歌词没能发挥出这些大概念所能提供的记忆点。结果就是在器乐上的编曲虽然可圈可点,但实在是被英文词的相对平庸感抢去了不少注意力,这不禁让人惋惜。
反之,前四首的中文歌要相对好一些。《茧》的歌词里面中文排版工整,与旋律契合度高。《回声》里如现代诗一般的歌词设计也是成功的,对于无比出彩的鼓和吉他编曲也起到了相对好的加分作用。
纵观整张专辑,在器乐上Mandarin已经做到了国内比较高的水准。但是强大的器乐编排如果最后选择谱曲填词,总归是要同等深厚的作词功力来配合的。我个人其实更期待的是Mandarin能在之后的歌词创作中,摈弃一些相对抽象的语言概念,并且用比较简单的内容和叙事来代替。简单不代表无聊。能在简单的叙事里插入乐队独到的思考,才是真功夫。毕竟编曲已经足够强大,简单的歌词反而能够更加放大编曲上面的长处而不去过度转移听者的注意力。这也是为什么我非常喜欢《Prologue》的原因,毕竟人声,歌词还有编曲在这首歌里都达到了一个非常令人舒服的平衡。
我相信聆听这张专辑的很多人都跟我一样,对Mandarin这个组合有高的期待。这完全是好事。高期待对能力普通的人来说是压力,但是对三位拥有如此才华的人而言,必须是动力。期待之后的作品以及现场。