On est encore jeunes, mais viendront les jours de brume.

小半年的努力,大抵随着局势的紧张化而付诸东流
杯中,宝尚父子黑皮诺摇曳
鼻息间,馥马尔窈窕如她旖旎
耳旁,Dalida的香颂传来
一切,都是那么的切题
C'etait le temps des fleurs
未完成过去时的“etait”
用的是如此得痛彻心扉,无能为力
致敬那个红酒玫瑰般辉煌的黄金时代,并祈愿阴云尽快散去。
----------
On est encore jeunes
Mais le temps n‘est plus comme le miel.
Et puis viendront les jours de brume.
-------------------------
【附:重订版歌词】
Le temps des fleurs
旖旎流年
专辑:Revolution
歌手:Dalida
Dans une taverne du vieux Londres
在伦敦老区的一家小酒馆里
Où se retrouvaient des étrangers
异乡人随处可见
Nos voix criblées de joie montaient de l'ombre
人们愉快的谈话声细细碎碎地从阴影之中传来
Et nous écoutions nos coeurs chanter
我们用心聆听着
C'était le temps des fleurs
良辰以待
On ignorait la peur
那时的我们无所畏惧
Les lendemains avaient un gout de miel
那时的我们坚信明天将依旧如蜜甜
Ton bras prenait mon bras
你搂着我的双臂
Ta voix suivait ma voix
我在你的嗓音中呢喃着
On était jeunes et l'on croyait au ciel
那时我们真是年轻啊,而且相信命运
La, la, la...
Et puis sont venus les jours de brume
然而接下来的日子却如阴霾笼罩
Avec des bruits étranges et des pleurs
伴随着陌生的喧噪、和着苦涩的泪光
Combien j'ai passé de nuits sans lune
我穿过了多少没有月亮的夜晚
A chercher la taverne dans mon coeur
只为那心中的小酒馆
Tout comme au temps des fleurs
在那旖旎的年华
Où l'on vivait sans peur
我们无所畏惧
Où chaque jour avait un gout de miel
每天有如蜜般甜美
Ton bras prenait mon bras
你搂着我的双臂
Ta voix suivait ma voix
我在你的嗓音中呢喃着
On était jeunes et l'on croyait au ciel
那时的我们真是年轻啊,而且相信命运
La, la, la...
---------------------------
【以下部分3分半钟版本中无】
On était jeunes et l'on croyait au ciel
那时的我们真是年轻啊,而且相信命运
Je m'imaginais chassant la brume
我想象着阴霾散去
Je croyais pouvoir remonter le temps
我相信旧时光能重现
Et je m'inventais des clairs de lune
在月亮的清辉之下
Où tous deux nous chantions comme avant
我俩在忘情歌唱
C'était le temps des fleurs
在这花样年华
Où l'on vivait sans peur
我们无所畏惧
Où chaque jour avait un gout de miel
每天如蜜般甜美
Ton bras prenait mon bras
你搂着我的双臂
Ta voix suivait ma voix
我在你的嗓音中呢喃着
On était jeunes et l'on croyait au ciel
那时我们真是年轻啊,而且相信命运
La, la, la...
On était jeunes et l'on croyait au ciel
那时我们真是年轻啊,而且相信命运
【以上部分3分半钟版本中无】
---------------------------------------------------
Et ce soir je suis devant la porte
今夜我站在这扇门前
De la taverne où tu ne viendras plus
你却早已一去不返
Et la chanson que la nuit m'apporte
夜夜的歌唱
Mon coeur déjà ne la reconnait plus
而我的心却早已麻木
C'était le temps des fleurs
那旖旎的年华
On ignorait la peur
我们无所畏惧
Les lendemains avaient un gout de miel
明天依然如蜜甜
Ton bras prenait mon bras
你搂着我的双臂
Ta voix suivait ma voix
我在你的嗓音中呢喃着
On était jeunes et l'on croyait au ciel
那时我们真是年轻啊,而且相信命运
La la la...
....