Stay Woke
这个是歌词翻译和解读,不是乐评。评的话这首歌五颗星。
Ⅰ 如今的时代已经不流行N.W.A的气质。6ix9ine和刘鹏这种憨披都能代表rua普了。
Ⅱ 时代确实也变了,毕竟92年四个白皮cop也没搞死Rodney King,如今掐死George Floyd一个就够了。
Ⅲ 放在最近时事新闻中,N.W.A的传统民谣 ×××× the ×××××× 完全可以老歌新唱,那叫一个慷慨激昂。但是如Ⅰ所述,现在的晚辈听这个可能不感冒。毕竟有些黑爱豆同胞发达了(虽然长得有点白,牙涂的跟彩虹糖一样),studio gang的宣发更炫酷了(英国皇家gang),跟着哼哼的门槛低了(窦尔顿不跟你开玩笑),谁想听那些矛盾激烈的?
Ⅳ 所以Donald Glover这种学了太多思考太多的,会写一些新歌,抒发新的气质。Kind of "I konw you don't know what is going on so I'm singing this song trying to inform you"。
Ⅴ 我一直觉得Redbone的时候他就开始呼吁,但是很多人没理解,单纯觉得旋律优美歌词感人(情感上),所以他干脆直接This is America,纠正一下。
Ⅵ 在中国,这歌已经变成段子了,所谓“一听前奏就惬意”。这个很正常,人类对不同族群缺乏认知能力是生物学原理决定的,广大听众连黑人明星长啥样都不一定分得清,不能指望人人都从Redbone发掘出别的。
粗略地概括,国内的翻译围绕一个情感线索,不清不楚的;
国外乐评提到Redbone指代不是那么black的black,Gambino做第一人称,他的redbone配偶第二人称,Stay woke影射14年black life matters,这个整挺好;
我单从最后一种思路讲起。
Daylight I wake up feeling like you won't play right I used to know, but now that shit don't feel right It made me put away my pride
若不把"you"作为一个实体的人来看,you可以代指主体感觉到的客体,这就可以是环境、生活。
"somthin don't feel right"。生活环境已变得不正常,令人丧失对生活的荣誉感。
So long You made a nigga wait for some, so long You make it hard for boy like that to go on I'm wishing I could make this mine, oh
"It‘s been so long since the last time Martin Luther King Jr. yelling for us."
"It's been so long since the last time Black Panther Party fight for us."
If you want it, yeah You can have it, oh, oh, oh If you need it, ooh We can make it, oh If you want it You can have it
从数百前奴隶贸易开始至今,自由平等,不受歧视的梦想,can we have it?
But stay woke Niggas creepin' They gon' find you Gon' catch you sleepin' (oh) Now stay woke Niggas creepin' Now don't you close your eyes
请保持清醒,为自己的人生和未来振作起来,KKK主义从未停止过。不要再沉沦于肤浅的东西,消磨黑人意志的东西。
How'd it get so scandalous? Oh, how'd it get so scandalous? Oh, oh, how'd it get, how'd it get How'd it get so scandalous? How'd it get so scandalous? How'd it get so scandalous? But stay woke But stay woke
最后这段真不用写啥。
How'd it get so scandalous, Mr. Trump?How'd it get so scandalous, Mr. Lincoln? How'd it get so scandalous, Mr. Washington? How'd it get so scandalous, white rulers?