Pitchfork: LATEST BEST NEW TRACK
写在前面的简介:
Héloïse Adelaïde Letissier是法国人,生于1988年6月1号,2010年她从巴黎到伦敦,只为了躲避令她心碎的人和事。在伦敦,她被一群变装皇后(Queens)温暖和拯救,他们给她食物和关心,这成为她创作灵感和安全感的来源,因此她取名叫Christine and the Queens。
so,别困惑,这不是一个Band,就是一个人,通常也可以叫她Chris。
采访中她提到她一直很不适应身边的人群,尤其是作为一个女性,她认为自己达不到社会对女性的常识和期待,对此她感到很累。后来她意识到,人们,尤其是女性,应该去接受自己的缺点并允许自己有缺陷。这首单曲之前她和洗茶合作的《Gone》也在pitchfork2019年百首最佳单曲中排位第四(加上MV非常之酷炫)
原文来自pitchfork:
Stacey Anderson,Senior Editor:
对于差劲的歌手来说,Christine and the Queens最新单曲的副歌在表演时可能会显得仅仅是任性或忧郁。
“People, I’ve been sad!”是典型的那种:你的一个需要帮助的朋友发的推特(网上发牢骚:天啊!我好难过!),然后大家看到之后给她发去一大堆爱心emoji去安慰。
但Chris却在这样的”安慰“中找到了真正的亲密。
这种慢慢燃烧、发光发亮的synth-pop显然已经成为了她“bread and butter”一般的生计来源(应该是用幽默的方式说synth-pop是她赖以生存的曲风)(此处作者还飚了句法语“pain et beurre”,意思也是面包和黄油)
她告诉了大家她一直以来隐藏的伤口:“It’s true that people, I’ve been missing out”像外科手术一样精确地,她唱出每一个字:“And missing out for way too long”
这是一种果敢坚定的、一字一句的对外承认,掩饰了她内心不断自省的挣扎,尤其是当你联系到Chris的其他令人难过的过往时:在“抛弃一切太久太久”之后,她处在濒临消失的边缘。
《People, I’ve been sad》是Héloïse Adelaïde Letissier(Chris的法国原名)自去年夏天与Charli XCX合作的《Gone》(MV里有BDSM相关内容)之后的第一首单曲,但它更多地分享的是像她《Chris(2018唱片)》中那样更为安静的时刻。
呼喊回应的人声、精准掌握而又富有戏剧性效果的停顿,都轻柔又机械地叠在副歌中展现。
当她说起母语法语,她用意象式的歌词悼念着死亡的蓟和赤脚走在玻璃上的艰难童年。
一段温暖、感同身受的琴弦在她的声音下方涌动,仿佛在说她的韧性和美丽已经合为一体。这首带有私人属性的曲目让人感觉纯粹而出众。显然,这首歌,就是且只能是Letissier 创作、编排和制作的。而她只需温和地乘着势头去完成这一切,不用任何简单宏大的决心。
这首歌结束时,只是比刚开始强烈了那么一点点。
PS:很喜欢这首歌同时我最近真的太喜欢法语了,真的太优美了,所以不管再艰难也一定要翻这一篇乐评,同时跟大家分享Christine and the Queens。水平有限,翻译可能有差错,敬请谅解和指正。
原文连接:https://pitchfork.com/reviews/tracks/christine-and-the-queens-people-ive-been-sad/
自己整理了一下法语部分的歌词:
(01:25开始)
Les gens reviennent et parlent mal
(Ils parlent si mal)
Des sentiments qui pourtant comptent (Tellement ils competent)
Prise au piège de quelque chose de fort
(Quelque chose de fort)
Je n'ai déroché pour personne
(Jamais pour personne)
结合网络翻译,大致意思而已:
人们回来说话说得很糟(他们说得很糟)
重要的感觉(他们的能力如此之大)
被困在强大的东西中(强大的东西)
我没有为任何人偷东西(从不为任何人)
(02:16开始)
Adolescence contrariée par un millier de chardons morts
Marcher pieds nus sur du verre et maintenant tout est plus fort
Adolescence contrariée par des milliers de remords
Maintenant quand je ressens quelque chose tout est bien plus fort
Adolescence contrariée par un millier de chardons morts
Marcher pieds nus sur du verre et maintenant tout est plus fort
Adolescence contrariée par une solitude folle
Maintenant quand je suis dehors le soleil me brûle encore
Ils parlent si mal
Tellement ils comptent
Quelque chose de fort
Jamais pour personne
青春期被一千只死蓟所挫败 赤脚在玻璃上行走,现在一切都更强大了 青春期被成千上万的悔恨所挫败 现在,我感觉到一些事情变得更加强大 青春期被一千只死蓟所挫败 赤脚在玻璃上行走,现在一切都更强大了 青春期被疯狂的孤独所挫败 现在当我出去的时候,太阳还在燃烧着我 他们说得太差了 他们这么多 强大的东西 从不为任何人