幻梦。
喜欢这女子的侧脸,圆融里有几分苍白的美。
长的,发尾乱一点的头发,松软起伏。
还有这种构图的方式,大块留白,人物在边缘,若隐若现。
总是会因为喜欢专集的封面,再去找来听。
Mondialito。让我想起Caroline。同是日本的人。
不同的是,Caroline用的是她诡异的英语发音,
Mondialito由一男一女组成,而且是法语。
法语,难以描述。
不能用唱,而是吐露。
晚上睡前循环这两张专辑,尤其是《Avant La Pluie》这张。
非常舒服,不仅是耳语式的女声,更因为曲调和音质的氛围非常酥软。
所能想到的形容词:性感。
下载的文件夹里还有歌词的图片,可只有法语和日文。
非常想知道这样的女子,用这样迷幻亲近的声音,是在诉说着什么。
这是DOUBAN上几首曲名的中文翻译。
Lavande(熏衣草)》、《L'azur(苍空)》、《AvantLa;Pluie(雨前)》
《Sous Le Soleil D'ete(夏日阳光下)》、《Tu As Disparn(你消失了)》
已经很诗意了。
循环。
在这个忙碌闭锁的12月,呼吸也变得甜蜜。
长的,发尾乱一点的头发,松软起伏。
还有这种构图的方式,大块留白,人物在边缘,若隐若现。
总是会因为喜欢专集的封面,再去找来听。
Mondialito。让我想起Caroline。同是日本的人。
不同的是,Caroline用的是她诡异的英语发音,
Mondialito由一男一女组成,而且是法语。
法语,难以描述。
不能用唱,而是吐露。
晚上睡前循环这两张专辑,尤其是《Avant La Pluie》这张。
非常舒服,不仅是耳语式的女声,更因为曲调和音质的氛围非常酥软。
所能想到的形容词:性感。
下载的文件夹里还有歌词的图片,可只有法语和日文。
非常想知道这样的女子,用这样迷幻亲近的声音,是在诉说着什么。
这是DOUBAN上几首曲名的中文翻译。
Lavande(熏衣草)》、《L'azur(苍空)》、《AvantLa;Pluie(雨前)》
《Sous Le Soleil D'ete(夏日阳光下)》、《Tu As Disparn(你消失了)》
已经很诗意了。
循环。
在这个忙碌闭锁的12月,呼吸也变得甜蜜。