歌词翻译:Galahad《Seas of Change》

歌词翻译:Galahad《Seas of Change》
熊猫哥哥一半是默尔索,
搞IQ时打算同步研究下Galahad,就从这张主题是英国脱欧的概念专辑开始吧。一首Seas of Change,43分钟,可以算是Galahad继Empires Never Last之后的最佳作,感觉这乐队风格很多变啊,时轻时重,有时候很小清新,有时候完全重金属,值得查验一番。
I. Storms Are a Comin'
暴风雨即将来临
"Under the innocent laughter, beneath the internal tensions, behind the diplomatic courtesies, a network of compact alliances linked the parts together in misfortune"
“在天真的笑声下,在内部的紧张局势下,在外交礼节背后,一个紧密的联盟网络不幸地把这些部分联系统统在一起。”
"While we relax with someone close to us, logic [???] was moving toward [???]"
“当我们与身边的人一起放松时,逻辑正朝向……”
II. Lords, Ladies and Gentlemen
大人们,女士们,先生们
"My lords, ladies and gentlemen, I respectfully request that you be upstanding..."
"For I give you total confusion served up with a healthy smattering of understated incredulity"
"Topped off with a heady dose of utter bemusement"
"Thus, if you would be so kind as to raise your glasses to an uncertain and challenging future..."
“大人们,女士们,先生们,我恭敬地请求你们保持正直……”
“因为我给你带来了完全的混乱,配上一种健康的、少量的、轻描淡写的怀疑”
“以令人头疼的彻底迷惑结束”
“因此,如果你愿意举杯迎接一个不确定和充满挑战的未来……”
"...And now some news just in, reports indicate that antipathy and extreme hostility are heading towards levels not sen in this country for many years, the situation could become critical within a matter of days. The government, although we are not quite sure who the government is, have urged calm and restraint.... yeah, right!"
“……现在有一些新闻和报道表明,反感和极端敌对情绪正在朝这个国家多年未见的水平发展,这种情况可能会在几天之内变得严峻。政府,尽管我们不是很确定政府是谁,已经敦促保持冷静和控制。……是的,对!”
III. The Great Unknown
巨大的未知
Well it seems that there be interesting times ahead
Another journey into the great unknown
Batten down the hatches boys and girls
In readiness for the storm ahead
Ready for more seismic shifts
Some of which may be off the scale
So many seeds of change are coming
Blowing in on the cold winds of change
Bring it on.. bring it on... bring it on...
看来未来的日子会很有趣
另一次进入巨大未知的旅程
未雨绸缪吧,孩子们
为迎接未来的暴风雨做好准备
为更多地动山摇做好准备
其中有些可能超出了规模
如此多的改变的种子即将到来
迎接变革的寒风
来吧,来吧,来吧
IV. Sea of Uncertainty
不确定之海
And now we're sailing on a choppy sea of uncertainty
The wind is getting up and the general direction is quite unclear
Some are rejoicing and some are in tears, some full of fear
The press are having a field day as everyone becomes an expert... and has their say
现在我们航行在不确定的波涛汹涌的海洋上
风正在上升,总体方向还不清楚
有些人欢欣鼓舞,有些人泪流满面,有些人充满恐惧
当每个人都成为专家有发言权时,新闻届就有机会大做文章了
And as time fades and calms the furore
We're all still the citizens of hope and glory
Whether red, yellow, green, orange, purple or Tory!
随着时间流逝,平息了愤怒
我们仍然是充满希望和荣耀的公民
不管是红色,黄色,绿色,橙色,紫色还是保守党!
Half of us are shocked and stunned and half of us feel cheated and conned
Suddenly some are backing away, denying what they really did say!
His master plan having backfired the PM has so gracefully retired
Whilst some of the opposition are smelling blood and waiting to pounce
我们一半的人感到震惊和眩晕,另一半的人感到被欺骗和欺诈
突然间,有些人退缩了,否认了他们真正说过的话!
他的总体计划事与愿违,首相已经如此优雅地退休了
与此同时一些反对派在闻嗅血味,等着猛扑上去
And as time fades and calms the furore
We're all still the citizens of hope and glory
Will this be the start or the end of the story?
How will this play out and be judged by our history?
随着时间流逝,平息了愤怒
我们仍然是充满希望和荣耀的公民
这会是故事的开始还是结束?
这将如何结束,我们的历史会如何评价它?
"...And now some further news just in: It appears that hundreds of members of the opposition are throwing their weight behind a leadership challenge., effectively a 'coup', in response to, what they believe, was a rather lacklustre and non-committal approach by their leader in relation to the European question..."
“……现在又有一些新消息出现:似乎有数百名反对派成员将重心放在向领导的挑战上。实际上他们认为这是一场“政变”,是对于他们领导人在欧洲问题上的了无生气而态度不明的处理方法的回应……”
V. Up in Smoke
成为泡影
It's all very un-english up in the smoke, oops it seems the politics is broke
All the leavers have left and the remainers are in a tiz...
What on earth is going on in the hallowed corridors of Westminster?
这一切都非常不符合英国的风格,糟糕的是,政治似乎崩溃了
所有的离场者都走了,剩下的人都在提心吊胆
威斯敏斯特神圣的走廊里究竟发生了什么?
We've never seen anything quite like this before
A massive melting pot of public passion boiling over
Into so much antipathy and open hostility
So much for tolerance, understanding and free speech
All the while the powers that be are tearing themselves apart
All in all not so smart as it seems that those who have the reins are making it up as they go along
Improvising new tunes which don't quite scan...
我们以前从没见过这样的事
公众热情的大熔炉沸腾了
沸腾出如此多的反感和公开的敌意
宽容、理解和言论自由就到此为止
与此同时,那些当权者却一直在分裂自己
总之,没有看上去那么聪明的是,
那些手握缰绳的人,其缰绳却是在他们前进的过程中编造出来的
Mandarins are flapping under their banners and flags
'Consensus' is a dirty word as no-one can agree
To what is or what should never be...
Certain members are now showing themselves
To be not quite what they hoped they'd be perceived to be
政界要员在他们的口号和旗帜下煽动民意
“共识”成了个脏话,因为没人能同意
什么应该是、什么永远不应该是……
有些议员现在开始展现自己
却不像他们希望的那样去展现
VI. A Sense of Revolution
革命意识
A sense of revolution is forming in the air
The wall of death is lowered in Parliament Square
The breeze of change is blowing harder now
The proles have woken up, but for how long?
一种革命的意识正在空气中形成
死亡之墙在国会广场被推倒
变革之风吹得更猛了
无产者们醒了,但能醒多久?
VII. Dust
尘埃
As the dust settles it seems the fly avoided the windshield
Although a few political careers lie splattered on the green
A clearer picture emerges
No economic meltdown
Market Armageddon appears to have been averted... for now...
当尘埃落定时,苍蝇似乎避开了挡风玻璃
尽管有一些政治生涯四面楚歌
但一幅清晰的画面浮现
没有经济崩溃
市场末日似乎已经避免了……目前……
So take that all you merchants of doom
Quick, scurry back into your darkened rooms
所以把一切都带走吧,你们这些世界末日的商人
快点,冲回你昏暗的房间
The dust appears settled
There are twisters to be avoided
Although for some it's much too late, they've sealed their own fate
Cast into the wilderness
They are lost in their own contradictions
It remains to be seen if they claw their way back again
尘埃似乎已落定
有些需要避开的龙卷风
虽然对一些人来说为时已晚,但他们已经决定了自己的命运
被扔进荒野
他们迷失在自己的矛盾中
他们是否能再次爬回来,这还有待观察
So take that all you smug satisfieds
Scurry back to your secrets and lies
所以把一切都带走吧,你们这些自命不凡、心满意足的人
赶快回到你的秘密和谎言里
VIII. 'Tis But a Dream
这只是一个梦
Surely i'll wake up soon. tis but a dream I hope
But alas I fear I'm fully awake and I
Cannot believe what is happening to the country I love...
But sometimes don't recognise at all...
我肯定很快就会醒过来的。我希望这只是一个梦
但是,唉,我害怕我本就是清醒的
我不敢相信我爱的国家发生了什么……
但有时根本面目全非了……
Then there are some who say
Let's keep voting until we get our way
What a true beacon of democracy we really are
Changing the rules as we go. moving the goalposts...
How did it come to this?
Let's get on... let's get on... what is done is done... or is it?
然后有人说
让我们继续投票,直到我们如愿以偿
我们真的是民主制度的明灯啊
在我们前进的过程中不断改变规则,移动目标……
怎么会变成这样?
让我们继续,让我们继续,是木已成舟,还是?
Polarisation of the masses across the classes
It seemed party politics just for a moment was irrelevant, inconsequential
Perhaps a small glimmer of light, from out of the quagmire
Of so much political confusion, delusion and deceit
阶级之间的两极分化
似乎政党政治在那一刻是无关紧要的
也许是从泥潭里冒出来的一缕微光
从这么多的政治混乱,妄想和欺骗中冒出来
IX. As Time Fades
随着时间的流逝
And as time fades and calms the furore
We'll all still be citizens of our faded hope and glory
What will become of our revered land of opportunity?
Now it seems we are entering a new age of uncertainty
随着时间流逝,平息了愤怒
我们仍将是我们逝去的希望和荣耀的公民
我们受人崇敬的充满机遇的大地会变成什么样子?
现在看来,我们正进入一个充满不确定性的新时代
X. Mare's Nest
骗局
It's all a bit of mare's nest
Nobody knows what to do for the best
And those who say they do are probably making it up to
Just like we're all making up to
这根本都是幻想
没有人知道怎样做才是最好的
那些说他们知道怎么做的人很可能是在弥补
就像我们都在弥补一样
Danger, danger all around is danger
Danger, danger everywhere is danger
Danger, danger all around is danger
Trusting, trusting, how can we be trusting?
Trusting, trusting, how can we be trusting?
Trusted, trusted, who can be trusted?
Can anyone be trusted?
危险,危险,到处都是危险
危险,危险,到处都是危险
危险,危险,到处都是危险
信任,信任,我们怎能信任
信任,信任,我们怎能信任
信任,信任,谁能被信任
有人值得信任吗?
Faces, faces, layer on layer of faces
Faces, faces, faces behind faces
Multiple faces
Faces all around me
脸,脸,一层又一层的脸
脸,脸,脸后面的脸
多重的脸
周围都是脸
Danger, danger everywhere is danger
Trusting, trusting, how can we be trusting?
Trusted, trusted, who can be trusted?
危险,危险,到处都是危险
信任,信任,我们怎能信任
信任,信任,谁能被信任
Faces, faces, layer on layer of faces
Faces, faces, faces behind faces
Faces, faces, multiple faces
脸,脸,一层又一层的脸
脸,脸,脸后面的脸
脸,脸,多重的脸
XI. The Greater Unknown
更大的未知
Well it seems that there be interesting times ahead
Another journey into the great unknown
Batten down the hatches boys and girls
In readiness for the storm ahead
Ready for more seismic shifts
Some of which may be off the scale
So many seeds of change are a coming
Blowing in on the cold winds of change
Faces, faces
Bring it on... bring it on... bring it on...
看来未来的日子会很有趣
另一次进入巨大未知的旅程
未雨绸缪吧,孩子们
为迎接未来的暴风雨做好准备
为更多地动山摇做好准备
其中有些可能超出了规模
如此多的改变的种子即将到来
迎接变革的寒风
脸,脸
来吧,来吧,来吧
XII. Storms Are a Comin' (Reprise)
暴风雨即将来临
[Instrumental]