Sylvan《Posthumous Silence》

首发于前摇推荐与翻译管理专栏写文章
歌词翻译:Sylvan《Posthumous Silence》
熊猫哥哥一半是默尔索,周成、Angus、山田詹妮弗同学、哆啦美美、DarkSideMoon 等 8 人赞同了该文章
Sylvan《Posthumous Silence》
死后沉默
译者:
熊猫哥哥
新前卫公认神作,曲唱词演俱完美。
现场DVD:https://b23.tv/av70948194,堪称是完爆录音室版本的live啊,强烈推荐!
1. Eternity Ends
永恒结束
Heat grows cold,
light becomes dark
热变冷
光变暗
And the dust returns
to the earth as it was
四散的尘土
又归于它曾是的大地
2. (I) Bequest Of Tears
满是眼泪的遗产
(注:以下五部分短曲(2、4、6、9、12)过渡,乃是以父亲的视角叙述)
In the quietness of my silent walls
Where the shadows play the dance of you
All around me - where each part once told your life
Where the window still reflects your smile
在我沉默之墙的寂静中
在那里,影子在演奏你的舞蹈
我周围的每一个部分,都曾告诉过我你的生活
在那里,窗户依然映照着你的微笑
Still I feel you, still I'm trapped within our time
Wondering vainly - why you left my child
When my fingers start to open your bequest
Clutching tightly the lifeless book you left
...for me
我仍然能感受到你,我仍然困在我们的时间里
我枉然地想知道,你为何离开,我的孩子?
当我的手指开始打开你的遗产
我紧紧抓住你留下的那本没有生命的书
你留给我的……
3. In Chains
在枷锁中
Cold spreads out a chill of fear when the wind blows
Used to freeze and bind me here... and now it grows
Feel they will exploit my crude naivity
Things I will reveal to you - my diary
当冰冷的风吹来时,散发出来一阵恐惧的寒意
它曾在这儿冻结和捆绑住我,现在它更长大了
我感到他们会利用我不加掩饰的天真
我会通过我的日记告诉你这些事情的
Put into words what I'm feeling
put into words my whole life...
把我的感受述诸词语
把我的整个一生述诸词语
In chains -
When will I freak out in chains?
在枷锁中
我何时会彻底崩溃?
Thoughts that are about to rise will be unbound
Doubts - I try to verbalize and write them down
Push the narrowness aside incessantly
It's just in you that I confide - my diary
即将涌上的想法是不受束缚的
怀疑 - 我试着用语言表达并写下来
他们持续不断地将少数者推到一边
我只在我的日记里向你吐露秘密
Put into words what I'm feeling
put into words my whole life...
把我的感受述诸词语
把我的整个一生述诸词语
In chains -
When will I freak out in chains?
在枷锁中
我何时会彻底崩溃?
Searching, I'm searching the world in my head
Hoping, still hoping to find it somewhere
Traveled through landscapes in quest of this place
Where peacefully sugary roses await...
寻找,我在我的脑海里寻找一个世界
希望,仍然希望能在某个地方发现它
穿越千山万水追寻这个地方
这个和平而甜美的玫瑰等待我的地方
Mellowly in arms wide open - they comfort me in peace
Countless people notice me and listen honestly
Colorful but open-minded they tolerate me all
Wouldn't it be great if I can find this lost imaginary world...
柔软的双臂张开 - 他们平和地安慰我
无数的人注意到我,并真诚地聆听我
意识各异,但思想开放,他们容忍我的一切
如果我能找到这个失落的虚构世界,那岂不是太棒了
There are times, when - through the haze - I find it hard to see
There are times, when I regret there's no-one here for me
There are times, when I'm alone, I'm crying desperatly
There are times, when I miss Daddy's hand that's guiding me ...
有些时候,我发现要穿过雾霾去看是如此艰难
有些时候,当我遗憾时,却没有人在这支持我
有些时候,当我独自一人时,我绝望地哭泣着
有些时候,当我想念爸爸那引导我的双手之时
When do I quit the labyrinth of my life?
When do I quit the labyrinth inside?
When do I quit the labyrinth ... sometimes?
When will I quit the labyrinth of my life?
我什么时候才能离开我生活的迷宫?
我什么时候才能离开我内心的迷宫?
我什么时候才能离开迷宫,有时候?
我什么时候才能离开我生活的迷宫?
Find me - and I will take you on this trip with me
Guide me - you'd use my eyes to judge what I can see
Raise me - I'll show you all the things that worry me
Please help me - this is my SOS... my diary
找到我 - 我会带你一起去旅行
引导我 - 你会用我的眼睛去判断我看到的东西
鼓舞我 - 我会告诉你所有让我担心的事情
请帮帮我 - 这是我的求救,我的日记
In chains - when will I freak out in chains?
在枷锁中
我何时会彻底崩溃?
4. (II) Bitter Symphony
苦涩的交响乐
Close your pages, lay them down
Dim the light and look around
Feel the sorrow invades me
Feel the bitter symphony
合上你的日记,放下它们
调暗灯光,环顾四周
感受悲伤侵袭着我
感受那苦涩的交响乐
When you searched me I wasn't there
When you called me I didn't care
All the signs that I ignored
Now I learn the fights you fought
当你寻找我的时候,我不在那里
当你呼唤我的时候,我不关心
那些所有我忽略的迹象
现在我认识到了你所打的仗
5. Pane Of Truth
真相的窗格
Lying in my bed of tears, haunted by the eye of sorrow
Overloaded sceneries - living side by side
Voices from this mouth of screams tempted me with thousand faces
Lying in my room of fears hope to fall asleep
躺在我的泪床上,被悲伤的观点所困扰
那超负荷的人生舞台 - 和我一起生存着
从这尖叫着的嘴里传来的声音和数千张脸一起诱惑着我
躺在我充满恐惧的房中,我期望能睡着
Once in times so long ago when I heard the breeze of laughter
Innocence so warm and neat like sunbeams through the pane of glass and
Now that all those years gone by - fading light replaced by sorrow
Wonder if this light was just a dream
很久以前,有时候当我听到风中的笑声时
天真是如此温暖而整洁,就像阳光穿过玻璃窗格
但现在所有这些岁月都过去了 - 褪色的光芒被悲伤所取代
我不知道这光芒是否只是一个梦
Staring through the open hole, paralyzed and full of anger
All the people that I see since the world has changed
Visions of distorted lust - travesty of human nature
While this window silently suffocates my screams
凝视着敞开的洞,瘫痪而充满愤怒
凝视着自从世界改变以来,我看到的所有人
扭曲欲望的异象 - 人类本性的歪曲
当这扇窗无声地扼死我的尖叫时
Once in times so long ago when I heard the breeze of laughter
Innocence so warm and neat like sunbeams through the pane of glass and
Now that all those years gone by - fading light replaced by sorrow
Wonder if this light was just a dream
很久以前,有时候当我听到风中的笑声时
天真是如此温暖而整洁,就像阳光穿过玻璃窗格
但现在所有这些岁月都过去了 - 褪色的光芒被悲伤所取代
我不知道这光芒是否只是一个梦
Pieces cut out elementary - Paranoia fades out gently
fade out, you lie - fade out and die
思维碎片渐渐删除,妄想症慢慢消退
淡出,你在撒谎 - 淡出,并死去
Staring at the flattened walls - thought I saw a trace of something
Lying in my room of dark, windowless but safe
盯着扁平的墙壁 - 以为我看到了什么东西的踪迹
躺在我那漆黑无窗但安全的房间里
Woah ... Once in times so long ago when I heard the breeze of laughter
Innocence so warm and neat like sunbeams through the pane of glass and
Now that all those years gone by - fading light replaced by darkness
Wonder if this light was just a dream
哇哦,很久以前,有时候当我听到风中的笑声时
天真是如此温暖而整洁,就像阳光穿过玻璃窗格
但现在所有这些岁月都过去了 - 褪色的光芒被悲伤所取代
我不知道这光芒是否只是一个梦
6. (III) No Earthly Reason
毫无理由
Lift my head and look outside
See the city sleeps
Watch the lights and breathe the air
That tries to dry the tears in me
抬起头往外看
看着城市沉睡
看着灯光,呼吸空气
想要擦干我的眼泪
Haunting thoughts are whispering
I try to understand
And the voice that speaks from deep
Uses the words you left for me
萦绕在心头的思绪在低语
我试着去理解
从深处传来的声音
用你留给我的话诉说
7. Forgotten Virtue
被遗忘的美德
Each day I leave my realm, step out of my door - I breathe in carefully
Then from the black facades I watch the rain fall - and courage falls in me
I try to see the sky but I just see walls - they trap me silently
每天我离开我的王国,走出我的家门,我小心翼翼地呼吸
然后从黑色的墙面上我看到雨水坠落,我这时鼓起勇气
我试着去看天空,但我只看到墙壁,它们无声地困着我
Some people shout at me and it's a known call: the city jeers at me
有人对我大喊大叫,这是一个众所周知的号召:这城市对我嗤之以鼻
And I can not, I can not stand it all ...
我不能,我不能忍受这一切
It bruises all my life and all I lived for - unfurls so ruthlessly
Exists to vandalize, I hate it much more - it kills the child in me
And naturally surrounds me day in, day out, phagocytizes all
They call it just progress I call it breakdown - am I the only one?
它伤害了我的一生和我为之奋斗的东西,它如此无情地在我眼前展开
活着竟是为了破坏,我更憎恨生命了,它扼杀了我内心的童真
它们仿佛自然地日复一日围绕着我,吞噬我的一切
他们称它为发展,我称它为崩溃,我是唯一一个异类吗?
And I can not, I can not stand it all ...
我不能,我不能忍受这一切
Scaffolds rising through the sky ... so threatening ...
They sprout and spill their concrete lies
从空中升起了绞刑架,如此阴沉
它们发芽成长了,射出了它们有形的谎言
If this is what you want to live through - just myopic curiosity
If this is what satisfies you - then I lost the faith I had in me
如果这就是你想要经历的,那不过是目光短浅的好奇心罢了
如果这就是你所满意的,那么我就失去了对自己的信心
... Oh, you got to feel ...
哦,你开始感受到了
False vows paired with false intentions - but they drown in all the other lies
But if there's something I believe in, then there has to be another side
虚假的誓言配上虚假的意图,但它们淹没在所有其他的谎言中
但如果有什么我相信的,那就是必须得有另一个世界
It leads my away, it drags me away, it pulls my away, it drives me away
它把我引开了,它把我拖走了,它把我拉走了,它把我赶走了
Each day I leave my realm, step out of my door - I breathe in carefully
Then from the black facades I watch the rain fall - and courage falls in me
I try to see the sun but I just see clouds - and people pass my way
每天我离开我的王国,走出我的家门,我小心翼翼地呼吸
然后从黑色的墙面上我看到雨水坠落,我这时鼓起勇气
我试着去看太阳,但我只看到乌云,人们从我身边走过
So with a known disgust I quickly turn round - it's just a normal day
所以带着众所周知的厌恶,我快速转身,这不过是普通的一天
8. The Colors Changed
色彩变了
Fought my way through
gloomy alleys,
felt the storm on my face
Looked around me
as I noticed some flowers
covering stony space
奋力穿过阴暗的小巷
感受到暴风雨落在我脸上
环顾四周
我注意到一些花朵
布满了石质的空间
And it felt like a rush of blood to my head
And it woke in me feelings
I had hidden away
就好像一股血涌到我的头上
它唤醒了我的感情
我却已经躲起来了
Colors please grow for me,
paint my world rosily,
... show me ...
色彩,请为我生长
把我的世界涂成玫瑰色
为我展现
Was it raining from the facades
when the walls started to fade?
Look around me and it seems like
all the colors have changed
从墙上下雨了吗
当这些墙开始褪色?
看看我周围,好像所有的色彩都变了
And it feels like a rush of blood to my head
And it wakes in me feelings
I had hidden away
就好像一股血涌到我的头上
它唤醒了我的感情
我却已经躲起来了
Colors please grow for me,
paint my world rosily,
keep me just sheltered and warm
Save my lost blossoming values
I once trusted in ... show me ...
色彩,请为我生长
把我的世界涂成玫瑰色
让我得到庇护和温暖
拯救我失去的绽放机会
拯救我曾信任的价值观
让我看看
And it feels like a rush of blood to my head
And it wakes in me feelings
I had hidden away
就好像一股血涌到我的头上
它唤醒了我的感情
我却已经躲起来了
And I start to paint this place as marvelous as it can be
And I paint it colorful to cover all the cracks I see
Draw the lines I should have made so long ago with graceful strokes
Let it fill the place of distrust and impenetrable smoke
我开始尽可能地把这个地方画得不可思议
我把它涂得五彩缤纷,去掩盖所有我看到的裂缝
用优雅的笔触画出我很久以前就应该画的线条
让它填补不信任和烟雾都无法穿透的地方
Colors in my eyes replace the achromatic atmosphere
Do I fantasize or it's the sound of birds that I can hear?
When I chase the falling leafs and track their path so mindfully
Will they finally guide me to my world and to eternity?
Would you shoot up, grow my garden, please my Eden grow for me
Show me how you decorate the streets that brought me misery
Outspread all your roots and blow up all these stones that build the wall
Shatter all that binds me here, don't give up, please hear my call...
我眼里的色彩取代了无色的氛围
我是在做白日梦,还是我真的听到了鸟叫声?
当我追逐落叶的时候,我全神贯注地追踪它们的轨迹
它们最终会引导我走向我的世界和永恒吗?
你愿不愿意为我的花园而发芽生长,我的伊甸园请为我而生长吧
给我看看你是如何装饰给我带来痛苦的街道的
把你所有的根都展开,把筑墙的石头都炸了
粉碎所有束缚我的东西,不要放弃,请听到我的呼唤
Colors please grow for me,
paint my world rosily,
keep me just sheltered and warm
Save my lost blossoming values
I once trusted in ... show me ...
色彩,请为我生长
把我的世界涂成玫瑰色
让我得到庇护和温暖
拯救我失去的绽放机会
拯救我曾信任的价值观
让我看看
9. (IV) A Sad Sympathy
悲伤的同情
Look up faintly and I lack the power to cry
Fall down deeply and I dream again
Reach to touch the drawing that described your mourning
And it is as if I understand ...
微微抬头,我没有哭泣的力量
深深地倒下,我又梦见了
接近去触摸描述你恸哭的图画
就好像我明白了......
10. Questions
问题
They move in the rhythm of their time and keep it inside
They rush through the alleys of their lives and think that's alright
他们按照他们时代的节奏移动,并把它藏在内心里
他们冲过他们生活中的大街小巷,并认为这没关系
They see through their visions what they want to see
Act in their courtyard like they want to be
They think they can hear it, but they're deaf indeed
Spread out their ideas egoistically
他们透过他们的幻象看到他们想要看到的东西
在他们的庭院里表现出他们想要的样子
他们认为自己能听到,但他们确实是聋子
任性自私地传播他们的思想
When I'm locked-in, will I break down?
When I grow up, will I freak out?
Will I crack up when they change all?
Will I dry out, will my mask fall?
当我被锁住的时候,我会崩溃吗?
等我长大了,我会崩溃吗?
当他们改变一切时,我会崩溃吗?
我会干枯吗,我的面具会掉下来吗?
Will they change me?
Will it ease me?
Will they shape me?
Will it pull me under?
Will it tear me?
Will it ruin me?
Will it reach me?
Or just pull me under?
他们会改变我吗?
它会让我放松吗?
他们会塑造我吗?
它会把我拉下去吗?
它会撕裂我吗?
它会毁了我吗?
它会找到我吗?
还是直接把我拉下去?
They move in the rhythm of my time and rub off my signs
They rush through the alleys of my life and repaint them with lies
他们按照我的时代的节奏移动,并擦掉我的征象
他们冲过我的生活中的大街小巷,并用谎言重画它们
Will they catch up, will they get me? Disappoint and then they blind me
Will they brand me, yet they're hurting me, will they wound me?
They're deserting me
他们会追上我吗?他们会抓住我吗?我令他们失望,然后他们弄瞎了我
他们会玷污我,还是他们在伤害我,他们会创伤我吗?
他们在抛弃我
11. Answer To Life
对生活的回答
When they talk to me - I just shut my ears
When they shout at me - pretend not to hear
And they laugh at me - let they have their say
They're approaching me - and I turn away
当他们跟我说话时 - 我只是关上了我的耳朵
当他们对我大喊时 - 我假装听不见
他们嘲笑我 - 就让他们说好了
他们向我走来 - 我转身离开
At the border of sense - left a wasteland behind
I have built it alone - that's my answer to life
At the limit of strain - found the nature in me
I have put down my bags and I'll stay endlessly
在理智的边界 - 留下一片荒地
我独自建造了它 - 这是我对生活的回答
在极限的压力下 - 找到了我的本能
我已放下了我的行李,我将永无止境地呆在这里
Now my former friend - though you seem confused
Ceased to understand our old speech we used
Once you let me down, should have thought before
Now you fade away - don't exist no more
我以前的朋友 - 虽然你们现在似乎很困惑
已经听不懂我们以前用过的老话了
曾经你让我失望,我早该想到了
现在你逐渐消失 - 不再存在了
... this is the answer to life ...
这是对生活的回答
12. (V) Message From The Past
来自过去的信息
I'm staring into space, falling quietly, captured by her pages
In the corner of my eyes I note instinctively how my chamber changes
我凝视着空间,静静地坠落,被她的书页所吸引
在我的眼角里,我本能地注意到我的房间是如何变化的
And the white leafs - moving slightly - they're caressing my hands
Look around me and it seems like all the colors have changed
白色的叶子,微微移动,它们在抚摸我的手
看看我周围,好像所有的色彩都变了
Now that I'm broken at the end of the road
Naked of power and naked of hope
I'd give all my fortune to stop you tonight
To keep you from falling, to save you, my child ...
现在我在路的尽头崩溃了
毫无力量,毫无希望
我愿尽我所能阻止你今晚的悲剧
为了不让你陨落,为了拯救你,我的孩子......
13. The Last Embrace
最后的拥抱
Easy is nothing, nothing is near -
it used to be my garden but the rules ceased
Silence, why is the silence in me ?
I fight the need to struggle with it endlessly
Within and possibly without -
I chase the reason and by the way pursue my doubts
Teardrops of night or teardrops of day
when it turns to dust and finally dust will stay
没有什么是容易的,没有什么是接近的
它曾经是我的花园,但支配权已不复存在
沉默,为什么我内心充满沉默?
我无休止地与奋斗下去的需求斗争
内部斗争或者外部斗争
我追逐理由,顺便说一句,继续着我的怀疑
黑夜的雨滴或白昼的泪珠
当它变成尘埃时,最终尘埃会留下来
Stop me now or let me go
现在阻止我,或者让我走
I am your child and you are my God -
I'd take your hand but will you follow me now?
Nearby is somewhere, somewhere's so far -
I break the chains of life to break your heart
Leave me or simply leave it to me -
for decisions are close and my decisions deep, please
Help me though there's no help I can see -
from far I came to end it without me
我是你的孩子,你是我的上帝
我想牵着你的手,但你现在会跟我走吗?
在附近的某个地方,某个遥远的地方
我打破生命的枷锁,去让你心碎
你是离开我,还是把死亡留给我
因为得快做决定,而我的决定是严重的
请帮帮我,尽管我看不到会有什么帮助
我从很远的地方到来,独自结束了这一切
Stop me now or aid my soul
Keep me here or let me go
现在阻止我,或者帮助我的灵魂
把我留在这里,或者让我走
I'm sick of it all - I have to break up my chains
These walls have to fall - I'm going to kick them away
I'm fed up with life and life is fed up with me
So once and for all I'll leave and I will be free
我受够了 - 我必须打破我的枷锁
这些墙必须倒塌 - 我要把它们踢开
我受够了生活,生活也厌倦了我
所以我会一劳永逸地离开,我也会自由的
14. A Kind Of Eden
一种伊甸园
Feel it faintly ... feel it shyly ... feel it ineffably ...
feel it truly ... feel it so silently ...
feel it eternally and feel it expectantly ...
feel it always
隐约的感觉,羞涩的感觉,不可言喻的感觉
真实地感觉到它,无声地感觉到它
永久地感觉到它,满怀期待地感觉到它
总能感觉到它
In a place that's full of peace, where the calm surrounds me
Swim through liquid mysteries, drop the chains that bound me
In this place so clean and wild - free the world I leave behind
Sink into the deepest quiet - unchangeably
I close my eyes
在一个充满和平的地方,平静包裹着我
游过清澈的神秘领域,放下束缚我的锁链
在这个如此干净和狂野的地方,我把那个世界抛在脑后
沉入最深的宁静中,不可改变地
我闭上了我的眼睛
Please let me know you'll understand, it's not your fault I'm leaving
I'll cry the tears for you, oh Dad, please let me reach my Eden
请让我知道你会理解的,我的离世并不是你的错
我会为你哭泣,噢,爸爸,请让我到我的伊甸园
Disappear into thin air - a new leaf's turned over
Vanish from the world out there, for the wind got colder
Pleasantly I found the truth guiding me back to my roots
Finally it leads me soon to origins where I belong
消失在稀薄的空气中,一片新的叶子翻转过来
它从外面的世界消失,因为风变得更冷了
我愉快地找到了真理,指引我回到了我的根源
最后,它让我很快到达了属于我的起源
Please let me know you'll understand, it's not your fault I'm leaving
I'll cry the tears for you, oh Dad, please let me reach my Eden
请让我知道你会理解的,我的离世并不是你的错
我会为你哭泣,噢,爸爸,请让我到我的伊甸园
15. Posthumous Silence
死后沉默
In the quietness of his silent walls
Frail und sunken drops her pages down
While the sorrow like a moral guilt falls due
He released her, but he'll mourn for sure
在他沉默之墙的寂静中
软弱无力地让她的日记往下掉
当悲伤像道德罪恶感一样如期降临时
他豁免了她,但他一定会哀悼
In the deepness of his apathetic dream
How to notice - also his world turned
As the places that once told her life do wane
Darkened spaces - and only dust remains ...
在他无动于衷的梦的深处
如何注意到,他的世界也发生了变化
就像那些曾经讲述过她的生活确实衰败的地方
漆黑的空间只留下灰尘
Lost and forgotten at the dawn of the night
Naked of people and naked of light
We failed to notice to show her we tried
To keep her from falling, to safe this sole child ...
她在长夜的黎明前迷失和被遗忘
没有人,没有光
我们没注意到她,也没向她展示我们的努力
为了不让她陨落,为了保护这个唯一的孩子的努力