Blonde on Blonde的乐评 (12)
Sad-Eyed Lady of the Lowlands - 船长译本
With your mercury mouth in the missionary times And your eyes like smoke and your prayers like rhymes And your silver cross, and your voice like chimes Oh, who among them do they think could bury you? With your pockets well protected at last And your street...
(展开)
短析《金发美女如云》的两层隐喻
“金发美女”本来就是两层隐喻。第一层隐喻是迪伦头脑中的幻想,药物作用激发了这些幻想,它们美丽、迷人,又危险,像极了女人,迪伦在幻想中行走,就像是在荒芜街上寻找新的“手铃鼓先生”,比如“乔安娜的幻象”,一种混沌不清但又沉醉的状态。 第二层隐喻是Bob自己,金发美...
(展开)
By the rolling stones
Released on May 16th, 1966, rock's first studio double LP by a major artist was, as Dylan declared in 1978, "the closest I ever got to the sound I hear in my mind… that thin, that wild-mercury sound." There is no better description of the album's manic b...
(展开)
歌词翻译:Sad-Eyed Lady of the Lowlands
《眼神哀伤的低地女子》—(山羊在峭壁吃草译) 听布道的时候,你唇齿银亮 双眼朦胧,你的祈祷像诵诗 还有你的银十字架和银铃般的声音 噢,他们认为他们中,有谁会埋没你? 你的口袋到最后都守护完好 你草地上的幻影街车 你丝绸般柔滑的肉体,和剔透晶莹的脸庞 他们认为...
(展开)