简单分析下cortez the killer

考虑到时代大背景(越战结束和嬉皮士运动方兴未艾)以及尼尔杨的创作蓝本——他的高中课本-_-!,这首歌的主旨大概如下。
1.Cortes我就不多说了,自己百度,顺便也可以看看Pizarro。美国的基础教育对这些殖民者的基本立场就是大批判,老杨应该也不例外。不过歌词很似乎聪明地避开了那些杀戮的场景,极度贪婪的人性,一句what a killer就带过。
我不擅长文字,英文也一般,但我还是要说,那句"he came dancing across the water"中的"dancing"用得太妙了,对财富的追求、宗教狂热再加上“大冒险家”的身份的确很容易让人产生一种“浪漫主义”的错觉;而近代以来人类的狂妄自大也展漏无疑,他们可以翩翩起舞着去掠夺一个文明。
2.毫无疑问,老杨对阿兹特克文明是高度赞赏的,甚至有点心向往之。对当地人民也是充满好感甚至是敬意。这点歌词里有很多描写我就不说了。
值得一提的是,在一个现代基本伦理早已奠定的社会,“人祭”毫无疑问是落后野蛮的,极其不人道的。但老杨却对此相当宽容(至少这首歌里是这样),把它理解成让他人生命得以延续而进行的一种古老仪式(so that others could go on)。这并不是说老杨历史学得太差,而是他的思想所强调的重点是在文化的多样性和对现代文明的疑虑。
3.歌词的后半段所出现的she和I,分别代指了阿兹特克文明(非近现代文明)和现代文明;而lost一词则清晰地表明老杨对此深深的困惑。当然你也可以说是老杨叶子飞多了,插了一段他和某女的爱情故事。但考虑到老杨所处的时代背景,这种可能性不大。
若需转载,请注明出处
1.Cortes我就不多说了,自己百度,顺便也可以看看Pizarro。美国的基础教育对这些殖民者的基本立场就是大批判,老杨应该也不例外。不过歌词很似乎聪明地避开了那些杀戮的场景,极度贪婪的人性,一句what a killer就带过。
我不擅长文字,英文也一般,但我还是要说,那句"he came dancing across the water"中的"dancing"用得太妙了,对财富的追求、宗教狂热再加上“大冒险家”的身份的确很容易让人产生一种“浪漫主义”的错觉;而近代以来人类的狂妄自大也展漏无疑,他们可以翩翩起舞着去掠夺一个文明。
2.毫无疑问,老杨对阿兹特克文明是高度赞赏的,甚至有点心向往之。对当地人民也是充满好感甚至是敬意。这点歌词里有很多描写我就不说了。
值得一提的是,在一个现代基本伦理早已奠定的社会,“人祭”毫无疑问是落后野蛮的,极其不人道的。但老杨却对此相当宽容(至少这首歌里是这样),把它理解成让他人生命得以延续而进行的一种古老仪式(so that others could go on)。这并不是说老杨历史学得太差,而是他的思想所强调的重点是在文化的多样性和对现代文明的疑虑。
3.歌词的后半段所出现的she和I,分别代指了阿兹特克文明(非近现代文明)和现代文明;而lost一词则清晰地表明老杨对此深深的困惑。当然你也可以说是老杨叶子飞多了,插了一段他和某女的爱情故事。但考虑到老杨所处的时代背景,这种可能性不大。
若需转载,请注明出处