Interlude
Time 夢のよう 夢の狭間は
今はこの夢 僕は信じたい
涙光る 雨降り注ぐ向こう
今のこのときが 恋の始まりなのか
抱き合うよりの深い未知の世界
僕の人生さえも 変えて流れた日
恋 この恋に終わりが 来るのだろうか
Time 夢のよう 夢の狭間は
今は夢 二人で信じたい
涙光る 夢降り注ぐ向こう
愛しい人 その日まで
Time 月日が流れて行くのなら
今はこの夢 僕は信じたい
涙光る 佇むドアの向こう
そう その影は恋の始まりなのか
Loving you 出会う
So much more 悲しい
Loving you秘密に揺れて
Loving you抱き合う
Nobody knows when love will end.
So till then, sweet friend.
Time 夢のよう 夢の狭間は
今はこの夢 僕は迷わない
涙光る 雨降り注ぐ向こう
愛しい人 その日まで
如果不是看了谭家明拍的《最后胜利》,我还真不会想到这歌是翻唱。原曲是作为68年一部英国老片的同名主题曲,谱曲者是法国人Georges Delerue,原唱是美国人Timi Yuro。
这是歌词不尽相同的原版
http://www.youtube.com/watch?v=-jcvl5RZYEs
妖妖舞: bex97epg
Time is like a dream,
And now for a time you are mine,
Let's hold fast to the dream,
That tastes and sparkles like wine.
Who knows if it's real,
Or just something we're both dreaming of.
What seems like an interlude now,
Could be the beginning of love.
Loving you is a world that's strange,
So much more than my heart can hold.
Loving you makes the whole world change.
Loving you I could not grow old.
No, nobody knows when love will end.
So till then, sweet friend.
Time is like a dream,
And now for a time you are mine,
Let's hold fast to the dream,
That tastes and sparkles like wine.
Who knows if it's real,
Or just something we're both dreaming of.
What seems like an interlude now,
Could be the beginning of love.
What seems like an interlude now,
Could be the beginning of love.
原唱的感觉和浅川有些像,但必须只能是Soundtrack Version,其他版本味道就差远了。而且我觉得原版歌词并不适合配这么哀的调子,完全可以是更明快的曲调。在当时翻唱这首歌的人还蛮多的,但都是照着英文原版直接翻唱而不是像浅川那样改写,歌曲的演唱上虽然也都动听但没有别的人能唱出浅川那般的特殊感染力。浅川把这首歌诠释得很私人像是仅仅作为自己唱给自己的歌。
今はこの夢 僕は信じたい
涙光る 雨降り注ぐ向こう
今のこのときが 恋の始まりなのか
抱き合うよりの深い未知の世界
僕の人生さえも 変えて流れた日
恋 この恋に終わりが 来るのだろうか
Time 夢のよう 夢の狭間は
今は夢 二人で信じたい
涙光る 夢降り注ぐ向こう
愛しい人 その日まで
Time 月日が流れて行くのなら
今はこの夢 僕は信じたい
涙光る 佇むドアの向こう
そう その影は恋の始まりなのか
Loving you 出会う
So much more 悲しい
Loving you秘密に揺れて
Loving you抱き合う
Nobody knows when love will end.
So till then, sweet friend.
Time 夢のよう 夢の狭間は
今はこの夢 僕は迷わない
涙光る 雨降り注ぐ向こう
愛しい人 その日まで
如果不是看了谭家明拍的《最后胜利》,我还真不会想到这歌是翻唱。原曲是作为68年一部英国老片的同名主题曲,谱曲者是法国人Georges Delerue,原唱是美国人Timi Yuro。
这是歌词不尽相同的原版
http://www.youtube.com/watch?v=-jcvl5RZYEs
妖妖舞: bex97epg
Time is like a dream,
And now for a time you are mine,
Let's hold fast to the dream,
That tastes and sparkles like wine.
Who knows if it's real,
Or just something we're both dreaming of.
What seems like an interlude now,
Could be the beginning of love.
Loving you is a world that's strange,
So much more than my heart can hold.
Loving you makes the whole world change.
Loving you I could not grow old.
No, nobody knows when love will end.
So till then, sweet friend.
Time is like a dream,
And now for a time you are mine,
Let's hold fast to the dream,
That tastes and sparkles like wine.
Who knows if it's real,
Or just something we're both dreaming of.
What seems like an interlude now,
Could be the beginning of love.
What seems like an interlude now,
Could be the beginning of love.
原唱的感觉和浅川有些像,但必须只能是Soundtrack Version,其他版本味道就差远了。而且我觉得原版歌词并不适合配这么哀的调子,完全可以是更明快的曲调。在当时翻唱这首歌的人还蛮多的,但都是照着英文原版直接翻唱而不是像浅川那样改写,歌曲的演唱上虽然也都动听但没有别的人能唱出浅川那般的特殊感染力。浅川把这首歌诠释得很私人像是仅仅作为自己唱给自己的歌。