附歌词与97年Zeca Baleiro和老炸的短访谈
地址: https://www.youtube.com/watch?v=6WD0voSkE70 (单曲) https://www.youtube.com/watch?v=MV1QFhEeWpQ&t=973s (整张专) 歌词: Stephen Fry Zeca Baleiro Por onde andará Stephen Fry? Por onde andará Stephen? Ninguém sabe Do seu paradeiro Ninguém sabe Prá onde ele foi Prá onde ele vai... Stephen may be feeling All alone Stephen never do this again Come back home Se correr O bicho pega Stephen Se ficar o bicho come Se correr O bicho pega Stephen Se ficar o bicho come... 大意: 斯蒂芬会去哪儿?/ 没有人知道他的下落 / 没有人知道他去了什么地方/ 没有人知道他正要去向何方 斯蒂芬或许会感到孤独/ 斯蒂芬,别再流浪/ 快回家吧 (最后一段或许还是用英语看比较好:) If you run/ the beast catches you/ If you stay/ the beast eats you... 访谈: Ainda em 1997, depois do grande sucesso de Por onde andará Stephen Fry?, o canal Up to Date, do site Uol, promoveu um encontro entre Zeca Baleiro e Stephen Fry, numa entrevista feita entre telefones e faxs... o brasileiro em São Paulo, entrevistou o inglês em Londres. 1997年,随着专辑《Por Onde Andará Stephen Fry?(斯蒂芬·弗雷会去哪儿?)》的大获成功,Uol网站下的UptoDate频道为泽卡·巴莱罗与斯蒂芬·弗莱牵线,促成了一次通过电话与传真完成的访谈……一位身在圣保罗的巴西人,对话一位身在伦敦的英国人。
Zeca Baleiro já começa a entrevista se apresentando e explicando o porque da canção que tornou Stephen Fry conhecido no Brasil: 泽卡在开场时便解释了为何这首歌令斯蒂芬在巴西变得有名:
"Em fevereiro 1995, li uma nota num jornal brasileiro (Folha de S. Paulo) que contava um episódio em que você teria desaparecido, talvez viajado sem avisar, depois de receber críticas de um jornal londrino à sua atuação numa peça de teatro. Imediatamente peguei o violão e fiz uma canção despretensiosamente, movido pela história e atraído pela sonoridade do teu nome Stephen Fry. “1995年2月,我在一份巴西报纸(圣保罗日报)上读到一则新闻,讲的是您在剧院的表演收到了伦敦一些报纸的批评,随后您便无故失踪了,可能只是没有提前打招呼地出门旅游。当时我立即被这个故事吸引,又着迷于您的名字‘Stephen Fry’中蕴含的音律感,于是拿起吉他,即兴写了同名的这首歌。
Dois anos depois, quando gravamos o disco, na hora de escolher o nome dele, foi sugerido colocar o primeiro verso da canção "Stephen Fry", que diz 'Por Onde Andará Stephen Fry?', porque isso despertaria o interesse pela história da canção, que é a sua história, e pelo conteúdo do disco. Tudo foi feito casualmente, pois eu não pretendia maiores repercussões. Mas, de repente, notei que o título do disco e a própria história que conto no encarte do CD suscitou a curiosidade do público e da imprensa brasileira, e fez com que chegasse até você, algo que eu não imaginava." 两年之后,当录这张唱片要挑选唱片名时,有人建议我用‘Stephen Fry’单曲里的第一行歌词,也就是‘斯蒂芬会去哪儿?’,因为这能激起人们对歌中故事、您的遭遇、唱片的其他内容的兴趣。这一切都是以相当随性的方式完成的,我并没有期待过高的反响,然而发行后突然之间我便发现,专辑的标题和我在CD小册子中讲述的故事引起了公众和巴西媒体的好奇,并引起了您的注意,这是我先前无法想象的。”
Stephen Fry responde então: 斯蒂芬回复如下:
"É realmente uma extraordinária sensação. De um lado, eu me sinto tremendamente honrado e lisonjeado, de outro lado, é quase um pensamento estranho que existam pessoas com cópias do disco pelo Brasil, cantando em coro meu nome junto com você. Eu suponho que é um pouco como a impressão que as tribos nativas sentiam quando tiveram suas primeiras fotografias tiradas." “这确实非同寻常。一方面,我感到非常荣幸并且受宠若惊;另一方面,想到巴西的人们拥有这张唱片、并与你一起唱着我的名字,这感觉又相当奇怪。我猜可能很接近土著部落的人们第一次去拍照片的感觉。”
Zeca pergunta logo em seguida: 泽卡随后问:
"Gostaria que você se sentisse à vontade para me dizer o que achou da canção "Stephen Fry" em especial, e do próprio disco?" “您愿意特别讲讲您觉得‘StephenFry’这首单曲如何吗?又或者整张唱片给您什么感觉呢?”
Stephen Fry responde: 斯蒂芬回答:
"Bem, isso é o que causa o sentimento que eu mencionei, como um prazer. Eu acho 'Stephen Fry' uma música absolutamente maravilhosa. Eu realmente amo essa música. Eu vejo eu mesmo andando, murmurando e cantando a música para mim mesmo. Você tem uma voz realmente atraente e generosa, e não há nenhuma dúvida de que o meu nome combina perfeitamete com o tom da música. Se eu tivesse me chamado Oliver Flutterwick ou algo parecido, certamente teria sido muito difícil de fazer a música, não seria? Quanto ao CD em geral, eu realmente o admiro muito. Eu não havia escutado nenhum trabalho seu antes. Eu gosto muito das variações de ritmos e estilos. Meus parabéns". “Well,正如之前提到的那样,听它们是一种愉悦。我认为‘Stephen Fry’这首歌特别、特别棒,我真的很爱这首歌。有时候我走路时,都会发现自己正在给这个叫做Stephen Fry的人唱这首Stephen Fry。你有着真正富有感染力的声音,毫无疑问我的名字与整首歌的音律完美地融合到了一起。我猜如果我叫Oliver Flutterwick,或者其他相似的名字的话,写这首歌就会难多了,不是吗?而至于整张唱片,我也喜欢极了。以前我一直没听过你的歌,但我非常喜欢其中节奏与风格美妙的变化。向你祝贺。” (渣翻捂脸)