意译了歌词
|
|
2009-01-07 16:00:40
来自: 古尔齐亚
(广州)
Black And Blue lyrics Air-conditioning is cold, 空调冷着,夏天还热, summers hot and love is old 爱情在时间里穿过。 i wish i was smaller, 我想变小些, i little creepy crawler. 渺小如爬虫。 Theirs lovers sin in this town, 他们的爱,为世人传说, lovers cannot let down, 自己却无心认错。 the summers hot as hell here you know, 浪潮袭来,你可否感到天堂的遥远, if we think we can drink now , 如果放纵狂饮,恐怕无法停歇, we wont stop cos we dont know how, 酒精之外,找不到其他慰藉。 it's cold, but we love 我只喜欢 how it feels alright 遗忘周遭的感觉。 I sweat it all out, you sweat a lot too 迷茫的酒从你我的毛孔渗出, we heart the same, the same black and blue 我们同节奏的呼吸,都是忧伤和苦楚。 ohh ohhhh , i wanna catch my difficult 我们很坚强, ohh ohhhhh , cos i'm scared i'm growing old 别走开, ohhh oh oh , don't return the love i give 我害怕苍老, ohhhh oh oh, your still my favourite 我的爱。 Trouble's win in this town, 世间总是好事多磨, Trouble's dont turn upside-down, 这才是所谓的正道, ohh - they shit on the last bit of fun 其实不过是多数人的玩笑。 Theres sin all around, 四面响起楚歌, Lovers cannot let down, 我就这样完了吗? and the winter wears and tears 冬天让我痛至骨髓, our bones. 感到撕裂。 There's a man in this town 镖客的子弹到来, is shooting us down, he 我们随着枪声倒下, thinks he's a big man but he doesnt know anything about us or anything at all. 我感谢这个陌生人的恩赐,尽管他一无所知。 At night he lies awake, 夜晚,他醒来, and his heart aches, 心在哭嚎, cos its cold - ohh ohh old, 因为它感到冷寂,和苍老。 he sweats it out all the night through, 他束手无策 and he throws up all over me and you. 归罪于你我。 ohh ohhh, i wanna catch my difficult 我们很坚强, ohhh ohhh, cos i'm scared of growin old 我害怕苍老, ohh oh ohh, don't return the love i gave you 别走开, ohhh oh oh, your still my favourite 我的爱。 但愿没有出现贻笑大方的译处,很多处我是用个人理解去意译的,没有严格遵照原文,who knows?did chris garneau write this to instead of his feelings?nothing can be discribed in words,but nothing isn't now.hehe |
哪些内容不适合这里 · · · · · ·
请尊重创作者的劳动,不要在讨论区里提供或讨论下载方面的内容。
其他话题:
治愈系的清淡(Makilayo)
听多了会让人感到无比消沉(犸骐)
夜里的静寂(朽木bleach)
深夜里听Chris Garneau(Wendy)
这是被挖坟了吗(木易)
DL!!!(BLACK_WOODS)
Inspiring(Dill)
安静的等待未来(小路。)
ASK FOR D..L!!!!!!(薛亚伦)
MUSICBY┃音乐共晓社 提供的下载地址(S’绘事后素)
2009-01-07 16:00:40 隐
the summers hot as hell here you know, 浪潮袭来,你可否感到天堂的遥远HELL是地狱吧?
2009-01-07 16:00:40 boost_666
kind of cool2009-01-07 16:00:40 小日日 (年月把拥有变作失去)
love is old 爱情在时间里穿过。翻的真好.
2009-01-07 16:00:40 屋子-清新
喜欢诗歌!2009-01-07 16:00:40 古尔齐亚
the summers hot as hell here you know表意是夏季热浪如地狱般袭来,但联系上下文这hot好像应该是双关,还指人们的非议,所以我就译成了天堂的遥远,就是说地狱很近。
2009-01-07 16:00:40 [已注销]
don't return the love i gave you翻译成 别走开 简洁,但我觉得有些失掉原意。谢谢你的翻译。
2009-01-07 16:00:40 古尔齐亚
欢迎大家提出修改意见啊,2009-01-07 16:00:40 Lilas
and the winter wears and tears 冬天正在啃噬着,our bones. 我们的内核。
At night he lies awake, 夜晚他醒来,
and his heart aches, 因为心在撕扯,
也不知这样改好不好:)
你翻译的已经很好啦!
2009-01-07 16:00:40 不肯崩坏的地方 (谢谢你 赠我空欢喜。)
At night he lies awake, 夜晚,他醒来,and his heart aches, 心在哭嚎,
cos its cold - ohh ohh old, 因为它感到冷寂,和苍老。
he sweats it out all the night through, 他束手无策
and he throws up all over me and you. 归罪于你我。
我不在
世界却还在
2009-01-07 16:00:40 丁小云 (再捡芝麻就剁手!)
翻译得很好.....2009-01-07 16:00:40 小昭奸妃 (请随时督促我去努力)
summers hot and love is old 翻译成爱情在时间里穿过 很喜欢的感觉
你是很用心的在翻译 加上了自己的体会和感觉
很好 谢谢
2009-01-07 16:00:40 [已注销]
很美的一段歌词翻译的很好
2009-01-07 16:00:40 古尔齐亚
2007-04-14 20:50:08: 王丁丁and the winter wears and tears 冬天正在啃噬着,
our bones. 我们的内核。
At night he lies awake, 夜晚他醒来,
and his heart aches, 因为心在撕扯,
确实感觉很好啊这个
2009-01-07 16:00:40 swan
翻得很好!2009-01-07 16:00:40 略 (何出此言?)
我用这个做了歌词传到千千静听上去,怎么没有通过呢!?!2009-01-07 16:00:40 小破 (||杀了黄河的水)
他给说分手的时候 正在听这首歌我就这么听着 听着。。。。
2009-01-07 16:00:40 古尔齐亚
那你可以听james blunt 的goodbye my lover.2009-01-07 16:00:40 gipsymoth
not bad2009-01-07 16:00:40 [已注销]
Air-conditioning is cold, 凉爽的冷气summers hot and love is old 酷热的夏天,古老的爱情
i wish i was smaller, 我希望变得渺小
i little creepy crawler. 悄无声息地爬行
Theirs lovers sin in this town, 周围恋人们纵情
lovers cannot let down, 不能自已
the summers hot as hell here you know, 夏天的烈焰熊熊燃烧
if we think we can drink now, 如果能把酒畅饮
we wont stop cos we dont know how, 我们定会一醉方休
it's cold, but we love 生活是冰冷的,可我们有爱情
how it feels alright 多么美好的感觉
I sweat it all out, you sweat a lot too 酒精渗透着你我的皮肤
we heart the same, the same black and blue 我们深蓝色的心灵,遍布暗伤
ohh ohhhh , i wanna catch my difficult 噢,我想挺过难关
ohh ohhhhh , cos i'm scared i'm growing old 我害怕青春将要消逝
ohhh oh oh , don't return the love i give 我的爱不需要回报
ohhhh oh oh, your still my favourite 我的心仍钟情于你
Trouble's win in this town, 困难如荆棘般丛生
Trouble's dont turn upside-down, 毫无停止的势头
ohh - they shit on the last bit of fun 尽情嘲笑失意的人
Theres sin all around, 人间苦难重重
Lovers cannot let down, 爱情也无能为力
and the winter wears and tears 冬天刺骨的寒冷
our bones. 带来撕心的疼痛
There's a man in this town 有一个男子瞄准我们
is shooting us down, he 准备扣动扳机
thinks he's a big man but he doesnt know anything about us or anything at all.
他自以为掌控一切, 可对我们,对世界一无所知
At night he lies awake, 夜晚他辗转难眠
and his heart aches, 寒冷使他
cos its cold - ohh ohh old, 心如刀割
he sweats it out all the night through,他被酒精折磨了整整一夜
and he throws up all over me and you. 你我都被吐了一身
...
喜欢James Blunt和Damien Rice
觉得Chris Garneau还8错
因为刚接触这歌手译得不够默契...
发现译歌词比翻译作业好玩很多
2009-01-07 16:00:40 [已注销]
Air-conditioning is cold, 凉爽的冷气summers hot and love is old 酷热的夏天,古老的爱情
i wish i was smaller, 我希望变得渺小
i little creepy crawler. 悄无声息地爬行
Theirs lovers sin in this town, 周围恋人们纵情
lovers cannot let down, 不能自已
the summers hot as hell here you know, 夏天的烈焰熊熊燃烧
if we think we can drink now, 如果能把酒畅饮
we wont stop cos we dont know how, 我们定会一醉方休
it's cold, but we love 生活是冰冷的,可我们有爱情
how it feels alright 多么美好的感觉
I sweat it all out, you sweat a lot too 酒精渗透着你我的皮肤
we heart the same, the same black and blue 我们深蓝色的心灵,遍布暗伤
ohh ohhhh , i wanna catch my difficult 噢,我想挺过难关
ohh ohhhhh , cos i'm scared i'm growing old 我害怕青春将要消逝
ohhh oh oh , don't return the love i give 我的爱不需要回报
ohhhh oh oh, your still my favourite 我的心仍钟情于你
Trouble's win in this town, 困难如荆棘般丛生
Trouble's dont turn upside-down, 毫无停止的势头
ohh - they shit on the last bit of fun 尽情嘲笑失意的人
Theres sin all around, 人间苦难重重
Lovers cannot let down, 爱情也无能为力
and the winter wears and tears 冬天刺骨的寒冷
our bones. 带来撕心的疼痛
There's a man in this town 有一个男子瞄准我们
is shooting us down, he 准备扣动扳机
thinks he's a big man but he doesnt know anything about us or anything at all.
他自以为掌控一切, 可对我们,对世界一无所知
At night he lies awake, 夜晚他辗转难眠
and his heart aches, 寒冷使他
cos its cold - ohh ohh old, 心如刀割
he sweats it out all the night through,他被酒精折磨了整整一夜
and he throws up all over me and you. 你我都被吐了一身
...
喜欢James Blunt和Damien Rice
觉得Chris Garneau还8错
因为刚接触这歌手译得不够默契...
发现译歌词比翻译作业好玩很多
2009-01-07 16:00:40 迷幻紅兔美 (生活一堆毛)
我想要内首first place的翻譯阿 最喜歡内首2009-01-07 16:00:40 ellie (众人皆明,唯吾独懵)
感觉lss更贴近原意些2009-01-07 16:00:40 豌豆公主 (去挥霍和珍惜是同一件事情。)
同意ls.都不错。2009-01-07 16:00:40 豌豆公主 (去挥霍和珍惜是同一件事情。)
查了下歌词,有些不一样的地方。ohh ohhhh , i wanna catch my difficult好像应该是:I wanna catch my death a cold...
2009-01-07 16:00:40 生命本没有名字
其实 我觉的还不是要翻译为中文的好2009-01-07 16:00:40 candyman (好难搞)
谢谢2009-01-07 16:00:40 楠子铂 (相信爱相信被爱)
翻得真好~~we heart the same ,the same black and blue,喜欢这句的韵律感,我们同呼吸,呼吸着同样的忧伤和苦楚~~~2009-06-02 15:14:40 狐狸 (低下頭是人間)
赞一个 MARK2009-06-05 06:18:01 [已注销]
it's cold, but we love2010-08-27 17:30:53 空気嫁
balck and blue..> 我来回应