2011-08-13 00:15:46
来自: 黒井橘
(El que busca, encuentra.)
Lamenta的评论



5
Lamenta的评论




5
[Latina]
(I)
Incipit Lamentatio Jeremiæ Prophetæ.
Aleph .
Quomodo sedst sola
Civitas plena populo.
Facta est quasi vidua
Domina gentium:
Princeps provinciarum
Facta est sub tributo.
Beth.
Plorans ploravit in nocte,
Et lacrymæ ejus in maxillis ejus:
Non est qui consoletur eam,
Et facti sunt ei inimici.
Jerusalem, Jerusalem,
convertere ad Domunum Deum tuum.
(II)
De lamentatione Jeremiæ prophetæ.
Ghimel.
Migravit Judas propter afflictionem
Et multitudimen servituris:
Habitavit inter gentes,
Nec invenit requiem:
Omnes persecutores ejus Apprehenderunt eam
Inter angustias.
Daleth.
Viæ Sion lugent: eo quod non sint
Qui veniant ad solemnitatem.
Omnes protæ ejus Destructæ:
Sacerdotes ejus gementes:
Virgines ejus squalidæ
Et ipsa oppressa amaritudine.
Heth.
Facti sunt hostes ejus in capite:
Inimici ejus locupletati sunt:
Quia Dominus locutus est super eam:
Propter multitudinen iniquitatum ejus:
Parvuli ejus ducti sunt in captivitarem
Avte faciem tribulantis.
Jerusalem, Jerusalem,
convertere ad Domunum Deum tuum.
------------------------------------------------
------------------------------------------------
[English]
(I)
Here begins the lamentation of the prophet Jeremiah.
Aleph.
How desolate lies the city
that was once full of people:
The Queen of nations
has become a widow;
The ruler of provinces
is now subject to others.
Beth.
By night she weeps in sorrow
and tears run down her cheeks:
There is none to console her, of all who love her;
All her friends have betrayed her and have become her enemies.
Jerusalem, Jerusalem,
turn to the Lord, your God.
(II)
From the Lamentation of the Prophet Jeremiah.
Ghimel.
Judah has departed
because of torment and great slavery:
She has lived among the peoples
and has not found rest:
All her pursuers
seized her in her troubles.
Daleth.
All her pursuers have captured her between the straits.
(The streets of Zion) mourn; for there are none to attend her ceremonies.
All her gates are ruined;
her priests sigh and groan.
Her virgins are afflicted
and she is overwhelmed with bitterness.
Heth.
Her enemies are in the ascendant,
her adversaries prosper;
for the Lord has passed judgment on her
for the multitude of her iniquities.
Her children are led captive
before the face of her oppressor.
Jerusalem, Jerusalem,
turn to the Lord, your God.
------------------------------------------------
------------------------------------------------
[日本語]
(I)
預言者エレミアの哀歌ここに始まる。
アレフ
なにゆえ、独りで座っているのか
人に溢れていたこの都が。
やもめとなってしまったのか
多くの民の女王であったこの都が。
奴隷となってしまったのか
国々の姫君であったこの都が。
ベトゥ
夜もすがら泣き、頬に涙が流れる。
彼女を愛した人のだれも、
今は慰めを与えない。
友は皆、彼女を欺き、ことごとく敵となった。
エルサレムよ、エルサレムよ、
立ち返れ、あなたの神、主のもとへ。
(II)
預言者エレミアの哀歌より。
ギメル
貧苦と重い苦役の末に
ユダは捕囚となって行き
異国の民の中に座り、
憩いは得られず
苦難のはざまに
追いつめられてしまった。
ダレットゥ
シオンに上る道は嘆く
祭りに集う人がもはやいないのを。
シオンの城門はすべて荒廃し、
祭司らは呻く。
シオンの苦しみを
おとめらは悲しむ。
ヘトゥ
シオンの嘆きは甚だしかった。
主は懲らしめようと、
敵がはびこることを許し
苦しめる者らを頭とされた。
彼女の子らはとりことなり
苦しめる者らの前を、引かれて行った。
エルサレムよ、エルサレムよ、
立ち返れ、あなたの神、主のもとへ。
(I)
Incipit Lamentatio Jeremiæ Prophetæ.
Aleph .
Quomodo sedst sola
Civitas plena populo.
Facta est quasi vidua
Domina gentium:
Princeps provinciarum
Facta est sub tributo.
Beth.
Plorans ploravit in nocte,
Et lacrymæ ejus in maxillis ejus:
Non est qui consoletur eam,
Et facti sunt ei inimici.
Jerusalem, Jerusalem,
convertere ad Domunum Deum tuum.
(II)
De lamentatione Jeremiæ prophetæ.
Ghimel.
Migravit Judas propter afflictionem
Et multitudimen servituris:
Habitavit inter gentes,
Nec invenit requiem:
Omnes persecutores ejus Apprehenderunt eam
Inter angustias.
Daleth.
Viæ Sion lugent: eo quod non sint
Qui veniant ad solemnitatem.
Omnes protæ ejus Destructæ:
Sacerdotes ejus gementes:
Virgines ejus squalidæ
Et ipsa oppressa amaritudine.
Heth.
Facti sunt hostes ejus in capite:
Inimici ejus locupletati sunt:
Quia Dominus locutus est super eam:
Propter multitudinen iniquitatum ejus:
Parvuli ejus ducti sunt in captivitarem
Avte faciem tribulantis.
Jerusalem, Jerusalem,
convertere ad Domunum Deum tuum.
------------------------------------------------
------------------------------------------------
[English]
(I)
Here begins the lamentation of the prophet Jeremiah.
Aleph.
How desolate lies the city
that was once full of people:
The Queen of nations
has become a widow;
The ruler of provinces
is now subject to others.
Beth.
By night she weeps in sorrow
and tears run down her cheeks:
There is none to console her, of all who love her;
All her friends have betrayed her and have become her enemies.
Jerusalem, Jerusalem,
turn to the Lord, your God.
(II)
From the Lamentation of the Prophet Jeremiah.
Ghimel.
Judah has departed
because of torment and great slavery:
She has lived among the peoples
and has not found rest:
All her pursuers
seized her in her troubles.
Daleth.
All her pursuers have captured her between the straits.
(The streets of Zion) mourn; for there are none to attend her ceremonies.
All her gates are ruined;
her priests sigh and groan.
Her virgins are afflicted
and she is overwhelmed with bitterness.
Heth.
Her enemies are in the ascendant,
her adversaries prosper;
for the Lord has passed judgment on her
for the multitude of her iniquities.
Her children are led captive
before the face of her oppressor.
Jerusalem, Jerusalem,
turn to the Lord, your God.
------------------------------------------------
------------------------------------------------
[日本語]
(I)
預言者エレミアの哀歌ここに始まる。
アレフ
なにゆえ、独りで座っているのか
人に溢れていたこの都が。
やもめとなってしまったのか
多くの民の女王であったこの都が。
奴隷となってしまったのか
国々の姫君であったこの都が。
ベトゥ
夜もすがら泣き、頬に涙が流れる。
彼女を愛した人のだれも、
今は慰めを与えない。
友は皆、彼女を欺き、ことごとく敵となった。
エルサレムよ、エルサレムよ、
立ち返れ、あなたの神、主のもとへ。
(II)
預言者エレミアの哀歌より。
ギメル
貧苦と重い苦役の末に
ユダは捕囚となって行き
異国の民の中に座り、
憩いは得られず
苦難のはざまに
追いつめられてしまった。
ダレットゥ
シオンに上る道は嘆く
祭りに集う人がもはやいないのを。
シオンの城門はすべて荒廃し、
祭司らは呻く。
シオンの苦しみを
おとめらは悲しむ。
ヘトゥ
シオンの嘆きは甚だしかった。
主は懲らしめようと、
敵がはびこることを許し
苦しめる者らを頭とされた。
彼女の子らはとりことなり
苦しめる者らの前を、引かれて行った。
エルサレムよ、エルサレムよ、
立ち返れ、あなたの神、主のもとへ。

> 我来回应