如艾斯米拉达的美般不可抗拒

2007-03-09 01:03:55   来自: v|天天向上
Notre Dame de Paris的评论   5 star rating5 star rating5 star rating5 star rating5 star rating 5


  记得是高三的时候,巴黎圣母院来上海公演过,犹豫再三,仍旧未去。一周后在电视上看到片断,钟楼怪人抱着艾斯米拉大,用沙哑的声音绝望地唱着
  
  
  “当时光流转,有一天人们会在地底发现两具缠抱的骨骇
  
  象整个宇宙宣告,卡西莫多如何深爱着
  
  吉普塞女郎爱斯米拉大
  
  上帝将他造得如此丑陋
  
  就是为了帮他(上帝)背负十字架” (这个是本人无责任翻译滴)
  
  
  震撼的同时被悔恨感淹没。
  
  既而是在满大街飘满“hélène"(我的名字叫依莲)的时候,买了张法语情歌选,现在听来真是粗制滥造的一张专辑,许多歌连词都没念准。在诸多爱情小调之中,唯独被"Le temps du Cathédrale"(教堂时光)吸引,当时还看不懂歌词,但是音乐本身的大气与悲天悯世之感,并无需言语传达。
  
  再后来就是在陌生人的博克上听到了Belle(美人),并附有中文歌词,卡西莫多,大教主, 菲比斯三人的独白,倾诉自己如何被艾斯米拉达的美吸引。然而三种人却是三种不同的感情,卡西莫多觉得,艾斯米拉达就是神,神父认为她美得罪恶,让他偏离上帝的教诲, 而那个菲比斯就纯粹觉得她是一种诱惑,能用一首歌写出雨果刻画得三者感情之不同与高下,实在令人赞叹。
  
  
  
  (QUASIMODO——卡西莫多)
  
  Belle
  
  美人
  
  C'est un mot on dirait invente pour elle
  
  是专为她创造的词汇
  
  Quand elle danse et qu'elle met son corp a jouer,tel
  
  当她款摆着舞蹈,就象
  
  Un oiseau qui etend ses ailes pour s'envoler
  
  展翅欲飞的鸟
  
  Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
  
  于是,我感到地狱在我脚下裂开
  
  J'ai pose mes yeux sous sa robe de gitane
  
  我的目光穿过她的吉普塞长裙
  
  A quoi sa sert encore de prier Notre-Dame?
  
  还要象圣母乞求什么更好的恩赐?
  
  Quel, celui qui lui jettera la premiere pierre
  
  谁,忍心象她投掷第一颗石头?
  
  Celui-la ne merite pas d'etre sur terre
  
  他就更本不配活在世上
  
  o Lucifer
  
  哦,魔王
  
  Laisse-moi rien qu'une fois
  
  我只求一次
  
  Glisser mes droigts dans les cheveaux d'Esmeralda
  
  让我的手穿过爱斯米拉达的长发
  
  (Frollo---大主教)
  
  Belle
  
  美人
  
  Est-ce le diable qui s'est incarne en elle?
  
  她难道是魔鬼的化身?
  
  pour de tourner mes yeux du Dieu eternel
  
  让我的眼神离弃永恒的主
  
  Qui a mis dans mon etre ce desir charnel?
  
  谁用这肉欲诱惑了我?
  
  Pour m'empecher de regarder vers le Ciel
  
  阻挡我的视线望向天国
  
  Elle porte en elle le peche origine
  
  她是致命的诱惑
  
  La desiree fait-il de moi un criminel?
  
  渴欲她是否就已犯罪?
  
  Celle
  
  她
  
  on prenait pour une fille de joie une fille de rien
  
  一个卑贱的欢场女子
  
  Semble soudain porter la croix du genre humain
  
  却忽然成了人性的考验
  
  O Notre-Dame
  
  哦,圣母
  
  Laisse-moi rien qu'une fois
  
  我只求一次
  
  pousser la porte du jardin d'Esmeralda
  
  让我推开她花园的门
  
  (Phoebus---烃下来的那个坏男人,什么官忘记了)
  
  Belle
  
  Malgre ses grands yeux noirs qui vous encorcellent
  
  在教人销魂的黑眼睛后面
  
  La demoiselle serait-elle encore pucelle?
  
  她可能还是个纯真少女吗?
  
  Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
  
  她举手投足让我看见无限风情
  
  Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
  
  藏在她的彩裙下
  
  Ma dulcinee laissez-moi vous etre infidele
  
  吾爱,就让我不忠一回
  
  Avant de vous avoir mene jusqu'a l'autel
  
  在我们步上红毯之前
  
  Quel
  
  谁
  
  est l'homme qui de tournerait son regard d'elle?
  
  能把眼光从她身上移开?
  
  Sous peine d'etre change en statue de sel
  
  冒着变成化石的危险
  
  O-fleur-de -lys
  
  哦,百合
  
  Je ne suis pas homme de foi
  
  我不是一个忠实的男人
  
  J'irai cueiliir la fleur d'amour d'Esmeralda
  
  我要去采撷爱斯米拉达的爱之花
  
  
  
  (Quasmodo,Frollo et Phoebus)
  
  Quel, celui qui lui jettera la premiere pierre
  
  谁,忍心象她投掷第一颗石头?
  
  Celui-la ne merite pas d'etre sur terre
  
  他就更本不配活在世上
  
  o Lucifer
  
  哦,魔王
  
  Laisse-moi rien qu'une fois
  
  我只求一次
  
  Glisser mes droigts dans les cheveaux d'Esmeralda
  
  让我的手穿过爱斯米拉达的长发
  
  
  这首被认为是巴黎圣母院最感人的曲子,面对艾斯米拉达绝伦的美,三个男人或单纯或卑劣的欲望,femme fatale, music fatal,整首曲调充满着如同艾斯米拉达一般盅惑且无可抗拒的力量。
  
  
  最后终于,在大二的系活动时看了完整版,教堂时光出自吟游诗人,作为整剧的开场白,描绘那个文艺复兴的时代,人类对知识的渴求,禁锢着我们的枷锁的解放。难怪副以如此大气的配乐,演唱者亦是功不可没。
  
  《舞吧,艾斯米拉达》,则是在她死后,卡西莫多深情地抱着她,无限留恋,无力地试图挽回“请再为我跳一次,请再如小鸟般歌唱一次……”
  
  不过,也许是期待过高,看完整出之后,却是有些失望的。一些情节过于拖沓,导演过于重视道具和形式,触人心弦的,也就是我之前听到的三首,嗯,再加上艾斯米拉达的Bohemienne.不过私以为,这首歌把艾斯米拉达表现得过于柔情,于是留于普通了……
  
你认为这篇评论: 8 1

2009-07-15 15:04:17 leqi90

  如果有《舞吧,艾丝米拉达》的法语歌词就好了~网上只找到中文的....


> Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris
唱片数: 1
条型码: 0696998933521
发行时间: 2000-06-27
唱片名: Notre Dame de Paris
表演者: Richard Cocciante, Luc Plamondon
版本特性: 专辑
出版者: Sony
介质: CD