他的乐评 · · · ( 2篇 )
与Glam rock无关,仅是赞美
评论: "Heroes"
2008-07-08 00:29
Heroes这首歌,是我目前为止,最爱的单曲。 在David Bowie的所有歌曲里是,加上所有别的音乐,我也愿意把这个‘最’送給它。 但是这个和Glam rock毫无关系,就连Bowie本人,我也不会用Glam rock去定义什么,看过别人评论的一句话:Bowie was Glam before Glam was。 触动我的歌词,也不是和柏林有关的东西 And the...(3回应)
Heroes这首歌,是我目前为止,最爱的单曲。 在David Bowie的所有歌曲里是,加上所有别的音乐,我也愿意把这个‘最’送給它。 但是这个和Glam rock毫无关系,就连Bowie本人,我也不会用Glam rock去定义什么,看过别人评论的一句话:Bowie was Glam before Glam was。 触动我的歌词,也不是和柏林有关的东西 And the shame-was on the other side Oh we can beat them-forever and ever Then we could be heroes-just for one day 因为当时第一次听的时候,不知道那么多背景 用最简单最元始的思维去理解: 忠于自己信念的人,世俗的羞辱成见就已经羞愧地在墙的另一端 这种态度可以战胜一切,哪怕只有一天 我希望自己能一直相信这首歌,一直相信这样的英雄 也就是一直相信自己的心












相关采访&歌词内容
25 years after he first bumped into Chris Lowe in a Kings Road Hi Fi Shop and 22 years after their first number one hit West End Girls, the Pet Shop Boys remain one of the world's biggest pop bands, and Neil is the first to admit he's increasingly interested in the forces of fate and serendipit...(0回应)
25 years after he first bumped into Chris Lowe in a Kings Road Hi Fi Shop and 22 years after their first number one hit West End Girls, the Pet Shop Boys remain one of the world's biggest pop bands, and Neil is the first to admit he's increasingly interested in the forces of fate and serendipity. 25年前他(Neil)在一间Kings Road Hi Fi店里遇到Chris Lowe,22年前他们凭借首张West End Girls占领‘第一’的宝座,现在,PSB依然是世界上最成功的流行乐队之一. Neil首先承认他对‘命运’和‘缘分’的力量愈感兴趣. ‘That episode to me, as time goes on, seems more and more extraordinary, because it changed my entire life,’ he muses, ‘I even had the feeling the moment I met Chris that it was going to change my life, actually. And it all happened in a musical equipment shop.’ ‘对我而言,随着时光流逝,那次相遇更显意义非常. 它彻底地改变了我的生活’他说‘甚至在我第一次遇到Chris的时候,就感到生活将自此改变.事实上,这一切发生在一个乐器行.’ Fast forward to the present and the pair (who‘ve remained best friends and musical partners throughout their career) are just about to release their already acclaimed latest studio album Fundamental, a record that’s explicitly (and controversially) themed around the rise of religious fundamentalism. 回到这对组合(一直以来,他们不但是音乐上的合作伙伴,也是生活中的挚交),他们刚刚发行了新专辑(基本原则)--- 一张与‘宗教统一运动(专业名称:教旨主义. 大致和‘罢黜百家,为儒独尊’类似)’密切相关并因此充满争议的专辑.
‘I‘m against fundamentalism of any sort; I think we all are, aren’t we? We don‘t want to go back to the seventh century, thank you. I think we take religion too seriously,’ Neil explains.
‘As a society, here in the UK, we don‘t really respect our state religion as it is, whether it’s the Church Of England or Christianity, sure we pay a bit of lip service, for example, we might like the music and the incense and all the rest of it, but we can laugh at it nowadays and we can mock it pretty much with no threat,’ he continues.
’So I resent the fact that we are meant to take other religions so seriously and I think we have a right to mock other religions but that unfortunately is a dangerous thing to say nowadays, though it shouldn‘t be.’
Neil解释说:‘我反对任何教旨主义,我们都这样想,不是么? 我们不希望退回十七世纪.我们把宗教信仰问题看的太严肃,我认为’
‘作为一个社会,在英国,我们并不完全恪守宗教,不管是英国国教还是基督教. 当然我们也会偶尔奉承一下,比如我可能喜欢(宗教的)音乐,香火和别的,但我们也不会因为开玩笑讽刺它们而受到威胁.’
‘所以我厌恶人们有意的把其他宗教/信仰问题弄的很严肃,我认为我们有权利嘲笑/开玩笑,但如今这样做是危险的,事实不应该如此.’
......
‘Some of our fans have been complaining that ’the Pet Shop Boys have gone political’, because of course we‘ve always slagged off groups for being political in the past, but what I don’t like is people being self-righteously political in a way that gets them lots of publicity, not mentioning any names,’ he explains.
‘一些歌迷抱怨PSB变得关注政治,因为我们过去总是辱骂那些涉及政治的乐队,但我们辱骂的是那些为了提高知名度而自诩正义的人,他们甚至不会提到任何具体名字’Neil解释到. (附加:其实就是指没有主见却打着政治旗号的人)
'To me what matters in particular is the issue of ID cards and personal freedom, specifically personal freedom being curbed by the supposed war on terror and by fundamentalism and by people taking religion too seriously'
’我在意的是ID卡的问题(应该是关于英国的一个提议,要把所有人的信息通过ID做个系统库,相当于大型的档案库)和个人自由,特别是个人自由被一些假定的恐怖行为和教旨主义所约束,这也和人们把信仰问题看的太严重有关‘ (附加:想想现在的FQ,HJ,WT等词就不难理解)
Though taking themselves too seriously is a charge the Pet Shop Boys have often faced, the duo have always used humour as a core component and new album Fundamental is similarly constructed, despite, even because of, its serious intent.
专辑因为涉及严肃问题,PSB不可避免受到质疑.但是他们的最大特点--幽默诙谐--在里也有体现,并没有因为内容严肃而消失,甚至正因此才必不可缺.
'We chose Fundamental as the title precisely because it is a dangerous and provocative title though we've displayed it on the front cover in lights and it's put in a sort of show business context,' says Neil. 'I think it's good to deal with serious politics in a light way, it's more powerful than dealing with them in a serious way sometimes.'
我们选择‘Fundamental'(附加:隐喻fundamentalism:教旨主义)作为专辑名字,正因为它非常敏感,而带光的字体有一种娱乐性行业的感觉,’Neil说‘我觉得有时候把政治问题光亮化比严肃化要有力.’
Singling out two new songs as examples, I‘m With Stupid (‘a track inspired by the relationship between Tony Blair and George Bush’) and Lunar Park (‘with the words, I was just comparing America and it’s culture of fear to a fairground?‘) Neil admits he prefers directness these days, with ridicule a powerful tool.
譬如,I'm with stupid这首歌(灵感来源于布莱尔和布什的关系)和Lunar Park(....),他更喜欢直率,滑稽并且有力的表达方式.
翻译的非常随意,如果有意思上的出入欢迎指出.
值得一提的是,PSB这张06年的专辑,在今天听起来依然受用 (全球经济衰退).不得不承认他们对于现实问题的见解力. I‘m with stupid这句话似乎如今已经被充分验证.
> 0回应