听过 · · · ( 6张 )
他的乐评 · · · ( 4篇 )
两个版本的Craigie Hill
现在普遍流传是Cara Dillon演唱的版本,Cara声音之美不用赘言了;但原来20年前早有一位爱尔兰歌手Dolores Keane唱过。该版本实在太老,我也是偶然搜索歌词的时候搜出来的,至于歌曲是根本找不着了。 两个版本的歌词略有不一,D版充满对前景和未来的憧憬,K版则似有较浓的去国之思。从句子来看,辞章成韵,似有所本,...(24回应)
现在普遍流传是Cara Dillon演唱的版本,Cara声音之美不用赘言了;但原来20年前早有一位爱尔兰歌手Dolores Keane唱过。该版本实在太老,我也是偶然搜索歌词的时候搜出来的,至于歌曲是根本找不着了。 两个版本的歌词略有不一,D版充满对前景和未来的憧憬,K版则似有较浓的去国之思。从句子来看,辞章成韵,似有所本,不知是不是根据某英诗改写。可惜对英诗所知太少,不敢遽论。 试以中诗体裁改写: Craigie Hill Dolores Keane It being in spring and the small birds they were singing Down by a shady arbour I carelessly did stray Where the thrushes they were warbling The violets they were charming For to view two lovers talking a while I did delay She said, "My dear, don't leave me all for another season Though fortune may be pleasing I'll go along with you I'll give up friends and relations and quit this Irish nation And to the bonnie Bann banks forever I'll bid adieu" He said, "My dear, don't grieve me or yet annoy my patience You know I love you dearly although I'm going away I'm going to some foreign nation to purchase a plantation For to comfort us hereafter all in America. The landlords and their agents, their bailiffs and their beagles The land of our forefathers we're forced for to give o'er And we're sailing on the ocean for honor and promotion And we're parting with our sweethearts, it's them we do adore If you were in your bed lying and thinking of dying One sight of the bonny Bann banks, your sorrows you'd give o'er And if your were but one hour all in her shady bower Pleasure would surround you, you’d think on death no more So fare thee well, sweet Craigie Hill, where oft-times I have roved in I never thought in my childhood days I'd part you any more But we're sailing on the ocean for honour and promotion And the bonny boat's sailing way down by Doorin shore 春之暖矣,草木夭夭。绿成荫矣,鸟鸣啾啾。 芳延藤径,步迷其中。莺声呖啭,罗兰擅娇。 忽闻细语,行道迟迟。有彼佳人,会郎于丘。 女谓我郎,忍负良辰,好景虽期,一半春休。 我心欲往,与郎同行,去我家园,忘我亲酬。 长堤依依,永别青河。与郎不弃,勿辞我求。 郎谢吾爱,肯负娇颜,莫作悲语,令我心忧。 此去路遥,赴彼异邦,不听弦歌,不上红楼。 为购田畴,兴我家园,永享康乐,在我梦洲。 昔我先人,俨有良田;良田他占,使我漂流。 田东掮客,强奴恶犬;嚣嚣唳唳,咄咄咻咻。 今士远航,将逐荣光。离别所爱,为嘉祉谋。 忧心忡忡,辗转反侧。郁思绕结,织梦成愁。 望彼青河,长堤共映,秀色舒怀,解汝心囚。 留连亭荫,汝心欢朗,死生俱忘,无结汝愁。 别兮克山,秀色难忘。从子垂髫,陟之常游。 克山常在,无想与离。今我远航,将逐荣光。 朵令之滨,荡彼兰舟。乘风远航,为嘉祉谋。 ------------------------------- Craigie Hill Cara Dillon It being in the springtime and the small birds they were singing, Down by yon shady harbour I carelessly did stray, The the thrushes they were warbling, The violets they were charming To view fond lovers talking, a while I did delay. She said, my dear don't leave me all for another season, Though fortune does be pleasing I 'll go along with you, I 'll forsake friends and relations and bid this Irish nation, And to the bonny Bann banks forever I 'll bid adieu. He said, my dear don't grieve or yet annoy my patience, You know I love you dearly the more I'm going away, I'm going to a foreign nation to purchase a plantation, To comfort us hereafter all in Amerika y. Then after a short while a fortune does be pleasing, T'will cause them for smile at our late going away, We'll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory, We'll be drinking wine and porter all in Amerika y. If you were in your bed lying and thinking on dying, The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you'd give o'er, Or if were down one hour, down in yon shady bower, Pleasure would surround you, you'd think on death no more. Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I've roved, I never thought my childhood days I 'd part you any more, Now we're sailing on the ocean for honour and promotion, And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore. 丽春和日暖,芳菲草木茏。 藤萝绕堤远,树影迷步踪。 紫兰娇吐蕊,黄鸟笑啼风。 幽幽闻人语,姗姗行道迟。 陌上有佳人,与郎诉情衷。 闻君要远行,泪眼伤心濛。 今朝花月好,聚散苦匆匆。 我欲随君往,别我友与亲, 家山从此忘,决意与君从。 君心莫擅悲,我心与君同, 流波行更远,不肯负相思。 去国随异俗,为寻觅良田, 兴我家园梦,乐洲享福禧。 流年不用久,好景须有时。 离别原可幸,众心会相怡。 欢欣如上主,荣光耀无涯。 金觞与银爵,不醉不令归。 辗转难入梦,惆怅恨因谁。 遥对青河美,忘忧命途悲。 愿君舒怀抱,常在亭荫依。 悠哉复悠哉,无虑生死疑。 往日遍游历,今朝惜别兮。 克山无限好,从小不思离。 我今扬帆去,将逐荣福归。 轻舟随波荡,漂过朵令湄。 相思如有寄,请与克山齐。
裙下之臣
我要赞美上帝 活着就是无乐趣 也胜在有女人 这首歌,每次听着都想笑。 曲谱不是那种一听就觉得悦耳的调子,但跟歌词很配,有种半带迷离、玩世不恭的感觉。黄伟文填的词,一如其本人的风格,似真似假,半嘲半弄,活画出现代都市人醉生梦死、得过且过,一种灰色暧昧的生存状态。最绝是配上歌者的嗓调,懒洋洋、漫...(1回应)
我要赞美上帝 活着就是无乐趣 也胜在有女人 这首歌,每次听着都想笑。 曲谱不是那种一听就觉得悦耳的调子,但跟歌词很配,有种半带迷离、玩世不恭的感觉。黄伟文填的词,一如其本人的风格,似真似假,半嘲半弄,活画出现代都市人醉生梦死、得过且过,一种灰色暧昧的生存状态。最绝是配上歌者的嗓调,懒洋洋、漫不经心,这个人每次出现都一脸欠揍的模样,偏偏招那么多不以为忤、甚得其乐的fans。 当然不是没有道理的,他的嗓音醇厚,唱功尤佳,比香港歌坛那一票不知所谓的毛头小子好太多了。早年的歌四平八稳,容易上口,是一般唱K者的首选,所以有“K歌之王”的称谓。后来开始有意突出风格,加入变化元素,尝试多变的舞曲、快板,歌曲难度自然增加了,估计会流失不少K歌迷吧,他本人倒不在意,据说纯粹是个人喜欢,想做就去做了。以前看过他上的访谈节目,他坦言入行完全是因为爱好音乐,将来发展的重心也会一直在这方面,不会放太多心思到其它方面。所以他自己的定位一直是“歌手”,虽然断断续续也接拍过一些电影,不过显然下的功夫远少于玩音乐了。 这个人也是有些直来直去的脾气,不大愿意矫饰迎合,也不受娱乐圈那一套。言行颇见嚣张,自傲不群,很有些我行我素的张狂。然而在这充满虚情假意,人人都刻意修饰完美的圈子里,这样的人反而格外显出一点可爱的真来。就像王菲,也一样因超迈俗流而招人喜爱;如果放下身段去讨好歌迷,或许反而没那么多人迷她了。 不过,要傲也得有本钱。若本身是山鸡,偏要学孔雀顾盼自雄,谁又待理?闪边凉快去吧。 回头听这首歌,还是好笑。那么理直气壮,毫不忸怩,自称一生裙下尽责任、逐裙至死也心甘,大有 “我是贱精我怕谁”的姿态。可是他近年来娶妻生女,家庭和乐,心满意足,已然一副收心养性、好好先生的面孔呀;为何我还是觉得这紫醉金迷的谑弄调子,与那张脸是该死的绝配呢?
魅影之声
不记得是什么时候的事了,有一天当我无意中转到Channel V(音乐台),一段离奇诡谲的音乐流过耳际,与一般的流行音乐截然不同,令我悚然凝神,灵魂如被攫住。这种一“听”钟情的感觉,我并不陌生,然而歌曲已播到一半,曲名、歌者、专辑,一无所知,连那在脑中流连了一夜的旋律,第二天也再哼不出一个音符,似乎要就此埋...(20回应)
不记得是什么时候的事了,有一天当我无意中转到Channel V(音乐台),一段离奇诡谲的音乐流过耳际,与一般的流行音乐截然不同,令我悚然凝神,灵魂如被攫住。这种一“听”钟情的感觉,我并不陌生,然而歌曲已播到一半,曲名、歌者、专辑,一无所知,连那在脑中流连了一夜的旋律,第二天也再哼不出一个音符,似乎要就此埋藏在记忆深处,从我的生命中消失,只余下一个遗憾的淡淡印记。 ——冥冥中有些事是很奇怪的,当你孜孜不已,拼命追求,可能终是一无所得;然而等你丢开淡忘,很久以后,上天会突然把答案摊开来放在你的面前。 刚到澳洲的时候,住在一个朋友家里。有一天借她的CD来听,播到中间,突然心里一震,记忆回涌,虽然心中那旋律只剩了一个轮廓,但我敢肯定这就是当时吸住我心神的歌,因为歌声转处,我几乎可以看见当年MTV里的一幕幕场景:阴深的地底,漂流的小船,地动山摇,戴面具的男子掳了美丽的姑娘,年轻英俊的情人在后面跌跌撞撞地追赶……神秘巍峨的巴黎歌剧院,顶替主演上场崭露头角的美丽少女,英俊富有的年轻子爵,面孔丑陋永远以面具示人的剧院幽灵,是的,歌剧魅影,The Phantom of the Opera。 Beneath the Opera House I know he's there He's with me on the stage He's everywhere And when my song begins I always find The phantom of the Opera is there Inside my mind 19世纪巴黎歌剧院迷宫般的地下室中,栖身着人们谈之色变的“剧院幽灵”(The Phantom),他的真名叫Erik,是一个集建筑师、作曲家、魔术师于一身的奇才,不幸却天生了一张畸形丑陋的面孔,为人们所恐惧和厌恶,不得不戴上面具,徘徊于暗夜和地底。他相中了小演员Christine的天赋,暗中教授她歌唱的技巧,使尽办法让她当上剧团的首席女演员,并为她度身写作音乐剧目。 如同所有的通俗故事一样,The Phantom爱上了Christine,Christine却爱上了剧院的股东Raoul。虽然她痴迷于“音乐天使”展现给她的美妙的音乐世界,但最终仍是选择了年轻迷人的子爵,Phantom为此狂怒不已,誓言报复。 Sing once again with me Our strange duet My power over you Grows stronger yet You give your love to me For love is blind The Phantom of the Opera is now Your mastermind Phantom掳了少女逃到地下室,Raoul随后追去,却不幸落入了圈套。Phantom要Christine作出选择:是跟他走,还是眼看着爱人丢掉性命?Christine既痛恨Phantom残忍的行为,又怜悯他的不幸遭遇,最后鼓起勇气,给了Phantom一个深深的吻。这一吻唤醒了Phantom内心深处的美好情感,他放走了两人,黯然独坐在宝座上。 当追踪而至的众人企图抓住Phantom的时候,却发现宝座上只剩下了一张孤零零的面具,Phantom已不知去向。自此以后,“剧院幽灵”的身影便从巴黎歌剧院永远地消失了…… 《歌剧魅影》是百老汇的经典音乐剧,改编自法国作家卡斯顿·勒胡(Gaston Leroux)的同名小说。这部小说自问世以来,曾被多次搬上舞台和银幕(电影《夜半歌声》正是受到这部作品的启发而拍摄的),以往的改编者基本上将它描绘成一个恐怖故事,但作曲家Webber却另辟蹊径,将其改编成了一个描绘人性、催人泪下的爱情悲剧。女主演Sarah Brightman是作曲家Webber的前妻,据说Christine一角是为她度身定制的,充分发挥了她的声音特点,使之一炮而红。Sarah的声音清澈甜美,歌喉宛转如天籁,尤其在结尾处,她的音调越升越高,宛若银针抛入云霄,委实令人惊叹。男主角则由大器晚成的Michael Crawford饰演,他以神奇的嗓音和饱满的激情,成功地塑造了一个深情、骄傲而又邪恶的Phantom。 如果除去一切爱恨纠缠,Phantom和Christine其实是最完美的组合。只有Phantom才能创作出令人惊悸颠倒的音乐,只有Christine才能把他所写的歌发挥得淋漓尽致,他的灵魂和她的歌声天衣无缝地结合为一个整体(Your spirit and my voice in one combine)。然而Phantom如宿命般地爱上了自己灵魂的发声者,他不甘心,必要少女接受他霸道的痴情。可是他对Christine而言,终究只是幻影,Christine会爱的、也可以爱的,是真实世界的人。 这些资料是我后来才陆续看到的,在听这首曲子之初,我对故事本身只有大概的认知,更不曾想过要了解背景。只一意痴沉,迷醉于那奇异悚栗的魅影之声,迷醉于地底幽灵渴望、霸道而深情的咏叹,和歌剧少女敬慕、迷惑又略带惊惧的句子: (Sing, my angel of music) He's there, the Phantom of the Opera... http://student.mblogger.cn/xingxingontheway/posts/50797.aspx






Eyes on Me
拉丁风格的舞曲,与王菲演唱的最终幻想8主题曲对照,歌名虽同,一缠绵一跳脱,二者大异其趣。 不过,无论一开始被什么因素吸引,我最终总是会把注意力转向歌词。不知是否因为天生对文字比较敏感。 这首歌的歌词,活画出一个倔强而有些骄蛮的女孩子,让我觉得很有意思。她对爱情要求绝对专一,你要爱我,眼里就只能...(1回应)
拉丁风格的舞曲,与王菲演唱的最终幻想8主题曲对照,歌名虽同,一缠绵一跳脱,二者大异其趣。 不过,无论一开始被什么因素吸引,我最终总是会把注意力转向歌词。不知是否因为天生对文字比较敏感。 这首歌的歌词,活画出一个倔强而有些骄蛮的女孩子,让我觉得很有意思。她对爱情要求绝对专一,你要爱我,眼里就只能容我一个,否则咱们一拍两散。 她说,你敢耍一次花样,我马上掉头就走,一刀两断,绝不留恋。 她说,这世上诱惑重重,你得管好你自己,就算我不在身边,你也最好目不旁斜,心里眼里只有我。 执着,热烈,纯粹,要求完全占有,毫无保留。我未必赞赏这样绝对的爱,但欣赏她处理感情的态度,干脆利落,说一是一,绝不拖泥带水。这是一个眼里揉不得沙的女子,爱恨分野只有一条准线,逾越了便玩完儿。重要的是提得起放得下。 或许,我心里也有一根宁为玉碎的弦,只不知道什么时候会绷断。
> 1回应