如果我们都或多或少需要治愈专辑,最近我的就是这张了。
乐队名字有人翻译成美妞儿的死亡计程车。若要按照广电总局标准翻译,就是漂亮妹子的嗝屁小出租?受到了把Blur都弄成白内障的启发,嗯,冷场王退下
之前听一直处于没啥太大感觉的状态,去下载都还是因为brother&sister里那个当兵的弟弟喜欢,从这里可以看出兴奋点果然是很跑偏。而且后知后觉地发现这已然是后期的death cab for cutie。听了下,当时大概的印象就被划到Keane那类去了,柔,太柔,柔柔柔到根本不适合我这种凛冽的性格……
搁浅好久,终于有天想着再听听不行就删好了,放到MP3上。于是乎,跟后来基因某首歌彻底颠覆掉对他们没有吉他的偏见一样,在某个考试前的晚上,断电就也没再开违禁小台灯(才不承认是懒得复习什么的),plans实现了对某个麻瓜乐迷的各种击中
也只来说说最喜欢的一首,"Soul Meets Body", 先听歌词,确切说这张里的歌词都很不错。
I do believe it's true
That there are roads left in both of our shoes
If the silence takes you
Then I hope it takes me too
So brown eyes I hold you near
Cause you're the only song I want to hear
A melody softly soaring through my atmosphere
“哨牙”
“可是我不会法文诗”
“那把你唱给我听”
“为什么不把你唱给我听”
憋了很长时间闷出了个“不知道,没唱过”,唉,原来还有Cause you're the only song I want to hear这么美好的表达方式。喜欢不说话的你,而且我从来没把它读成妥协,甚至觉得自己也可以倒在安静里。
昨天跟人聊起批课,那同学问我怎么讲单词有意思。就想起了自己一年前这个时候,前晚熬夜写几千字关于英文月份的逐字稿然后第二天站到讲台上竟然直接把January给拼错了。当即批课的老师说行了,你下来。只记得擦了黑板就灰头土脸的走下来作为收场。看吧,怎么样都做不到准备充分。并不是想说付出努力多少而是发现生活有时候真的很乌龙。
不过,还是对四月充满期待,一树一树的花开燕在梁间呢喃全都是描绘,再大不了“找個房子,面朝荒脉,大麻盛开”也都满是期待。所以依旧纳闷着一月拼错了单词,四月还会春暖花开麽
Oh shit! What a lousy metaphor!
一月拼错了单词 四月还会春暖花开麽
如果我们都或多或少需要治愈专辑,最近我的就是这张了。 乐队名字有人翻译成美妞儿的死亡计程车。若要按照广电总局标准翻译,就是漂亮妹子的嗝屁小出租?受到了把Blur都弄成白内障的启发,嗯,冷场王退下 之前听一直处于没啥太大感觉的状态,去下载都还是因为brother&sister里那个当兵的弟弟喜欢...(2回应)
如果我们都或多或少需要治愈专辑,最近我的就是这张了。 乐队名字有人翻译成美妞儿的死亡计程车。若要按照广电总局标准翻译,就是漂亮妹子的嗝屁小出租?受到了把Blur都弄成白内障的启发,嗯,冷场王退下 之前听一直处于没啥太大感觉的状态,去下载都还是因为brother&sister里那个当兵的弟弟喜欢,从这里可以看出兴奋点果然是很跑偏。而且后知后觉地发现这已然是后期的death cab for cutie。听了下,当时大概的印象就被划到Keane那类去了,柔,太柔,柔柔柔到根本不适合我这种凛冽的性格…… 搁浅好久,终于有天想着再听听不行就删好了,放到MP3上。于是乎,跟后来基因某首歌彻底颠覆掉对他们没有吉他的偏见一样,在某个考试前的晚上,断电就也没再开违禁小台灯(才不承认是懒得复习什么的),plans实现了对某个麻瓜乐迷的各种击中 也只来说说最喜欢的一首,"Soul Meets Body", 先听歌词,确切说这张里的歌词都很不错。 I do believe it's true That there are roads left in both of our shoes If the silence takes you Then I hope it takes me too So brown eyes I hold you near Cause you're the only song I want to hear A melody softly soaring through my atmosphere “哨牙” “可是我不会法文诗” “那把你唱给我听” “为什么不把你唱给我听” 憋了很长时间闷出了个“不知道,没唱过”,唉,原来还有Cause you're the only song I want to hear这么美好的表达方式。喜欢不说话的你,而且我从来没把它读成妥协,甚至觉得自己也可以倒在安静里。 昨天跟人聊起批课,那同学问我怎么讲单词有意思。就想起了自己一年前这个时候,前晚熬夜写几千字关于英文月份的逐字稿然后第二天站到讲台上竟然直接把January给拼错了。当即批课的老师说行了,你下来。只记得擦了黑板就灰头土脸的走下来作为收场。看吧,怎么样都做不到准备充分。并不是想说付出努力多少而是发现生活有时候真的很乌龙。 不过,还是对四月充满期待,一树一树的花开燕在梁间呢喃全都是描绘,再大不了“找個房子,面朝荒脉,大麻盛开”也都满是期待。所以依旧纳闷着一月拼错了单词,四月还会春暖花开麽 Oh shit! What a lousy metaphor!
> 2回应