在听 · · · ( 4张 )
想听 · · · ( 291张 )
听过 · · · ( 19张 )
他喜欢的豆瓣音乐人 · · · ( 5位 )
-
德乐黑Delehei
蒙古族原生态音乐人,结合蒙古原生态音乐与世界现代音乐,以个人演奏多个乐器形式来表现自己的音乐作品,把悠久历史的蒙古原生态音乐用新的创作方式推广至世界。
-
BinBin way to jazz
“…a dreamy voice
that sends the listener back to the... -
梁晓雪
重要!![此时此刻] LIVE专辑 调查中:
2011年限量人数的...














轉貼網友中譯的《掌》
SOURCE: http://blog.roodo.com/umi0522/archives/2501198.html 掌 作詞 KAZUTOSHI SAKURAI 作曲 KAZUTOSHI SAKURAI 掌に刻まれた歪な曲線 何らかの意味を持って生まれてきた証 僕らなら 求め合う寂しい動物 肩を寄せるようにして 愛を歌っている 刻劃在手掌中的歪斜曲線 是人們承載著某些意義...(0回应)
SOURCE: http://blog.roodo.com/umi0522/archives/2501198.html 掌 作詞 KAZUTOSHI SAKURAI 作曲 KAZUTOSHI SAKURAI 掌に刻まれた歪な曲線 何らかの意味を持って生まれてきた証 僕らなら 求め合う寂しい動物 肩を寄せるようにして 愛を歌っている 刻劃在手掌中的歪斜曲線 是人們承載著某些意義而誕生的證明 我們是相互需要的寂寞動物 讓我們雙肩緊靠 為愛謳歌 抱いたはずが突き飛ばして 包むはずが切り刻んで 撫でるつもりが引っ掻いて また愛 求める 解り合えたふりしたって 僕らは違った個体で だけどひとつになりたくて 暗闇で もがいて もがいている 原應緊緊相擁卻轉眼間分散 本該肌膚相貼卻被粉碎分離 以為是溫柔撫慰卻被抓傷 然後再次 去追尋愛 裝做彼此了解的樣子 其實我們是相異的個體 但卻仍舊想要合而為一 而在黑暗中奮力掙扎著 ステッカーにして貼られた本物の印 だけど そう主張している方がニセモノに見える 僕らなら こんな風な袋小路に 今も迷いこんだまま 拔け出せずにいる 貼上標籤作為真品的證明 但如此做的人卻像是贗品 我們現在也迷失在如此的死路中 始終無法擺脫逃開 夢見てるから儚くて 探すから見つからなくて 欲しがるから手に入んなくて 途方に暮れる どこで間違ったかなんて 考えてる暇もなくて でも答えがなきゃ不安で 因為擁有著夢想才感到迷惘 由於不斷追尋才遍尋不著 因為希望擁有所以無法得到 迷失了方向 卻連找出何處出錯的空閒都沒有 但若不找出解答卻又會令人不安 君は君で 僕は僕 そんな當たり前のこと 何でこんなにも簡單に 僕ら 見失ってしまえるんだろう? 你是你 我是我 如此理所當然的事情 我們為何卻又如此輕易的迷失了? ALL FOR ONE FOR ALL BUT I AM ONE ALL FOR ONE FOR ALL BUT YOU ARE ONE ひとつにならなくていいよ 認め合うことができればさ もちろん投げやりじゃなくて 認め合うことができるから ひとつにならなくていいよ 價值觀も 理念も 宗教もさ ひとつにならなくていいよ 認め合うことができるから それで素晴らしい 就算無法合而為一也好 只要能彼此認同就好了 當然不是隨便不在乎 因為我們能互相認同 就算無法完全相同也好 無論是價值觀 理念 或是宗教 就算無法合而為一也好 只要能彼此認同就好了 只要那樣就很了不起了 キスしながら唾を吐いて 舐めるつもりが嚙みついて 著せたつもりが引き裂いて また愛 求める ひとつにならなくていいよ 認め合えばそれでいいよ それだけが僕らの前の 暗闇を 優しく 散らして 光を 降らして 与えてくれる 一邊接吻一邊吐出口水 想要舔嗜卻又咬住他人 原已擁有卻又撕個粉碎 然後再次 去追尋愛 就算無法合而為一也好 只要能彼此認同就好了 只有這樣才能讓我們前方的黑暗溫柔散去 讓光亮映照在我們身上 (以上為不負責翻譯)
> 0回应