在听 · · · ( 16张 )
想听 · · · ( 10张 )
听过 · · · ( 45张 )
他喜欢的豆瓣音乐人 · · · ( 2位 )
-
彭青
我只有一架钢琴 我不会华丽的编曲 希望你们还是能听懂歌里的故事 女 86年6月生 你所认识的我 不需要更多的简介了
-
my little airport
www.mylittleairport.com
他喜欢的艺术家 · · · ( 2位 )
他的乐评 · · · ( 5篇 )
Eversleeping
喜欢这首歌,史诗般的感觉。 Eversleeping是Xandria最有名的歌之一,其中优雅的钢琴声衬托出主唱Lisa深情的歌声:即使耗尽一生去追逐也在所不惜的爱。公元 1462年,君士坦丁堡受到土耳其人的进攻,德拉库拉伯爵受命征讨土耳其军。不料就在我获胜之时,谣言四起,盛传他已经被打败杀死。他的妻子莉莎悲痛欲绝,终于投...(21回应)
喜欢这首歌,史诗般的感觉。 Eversleeping是Xandria最有名的歌之一,其中优雅的钢琴声衬托出主唱Lisa深情的歌声:即使耗尽一生去追逐也在所不惜的爱。公元 1462年,君士坦丁堡受到土耳其人的进攻,德拉库拉伯爵受命征讨土耳其军。不料就在我获胜之时,谣言四起,盛传他已经被打败杀死。他的妻子莉莎悲痛欲绝,终于投河自杀,班师回国的德拉库拉只看到了妻子的尸体。他愤怒地责问上帝,为什么他一生都为主而战,最终却遭到这种结局。他用长矛刺穿十字架上的耶稣,鲜血四流。他最终投靠了魔鬼,以鲜血作为生命,成为一个永生不死的吸血鬼。 歌词: once i travelled 7 seas to find my love 为了找寻我的爱,我曾跨越了七大洋 and once i sang 700 songs 唱了700首的歌 well, maybe i still have to walk 7000 miles 也许我还要行走7000英里的路 until i find the one that i belong 直到找到属于我的爱 i will rest my head side by side 我会与他头靠着头 to the one that stays in the night 直到夜深 i will lose my breath in my last words of sorrow 我的呼吸将随着最后的悲伤被一起卷走 and whatever comes will come soon 要来的一定会来 dying i will pray to the moon 垂死的我向着月神祈祷 that there once will be a better tomorrow 明天将会是美好的一天 once i crossed 7 rivers to find my love 为了找寻我的爱,我曾跨越了七大河 and once, for 7 years, i forgot my name 整整七年里,我忘了自己姓名 well, if i have to i will die 7 deaths just to lie 如果这是谎言我愿死上七次 in the arms of my eversleeping aim 在那长眠的臂弯里 i will rest my head side by side 我会与他头靠着头 to the one that stays in the night 直到夜深 i will lose my breath in my last words of sorrow 我的呼吸将随着最后的悲伤被一起卷走 and whatever comes will come soon 要来的一定会来 dying i will pray to the moon 垂死的我向着月神祈祷 that there once will be a better tomorrow 明天将会是美好的一天 i will rest my head side by side 我会与他头靠着头 to the one that stays in the night 直到夜深 i will lose my breath in my last words of sorrow 我的呼吸将随着最后的悲伤被一起卷走 and whatever comes will come soon 要来的一定会来 dying i will pray to the moon 垂死的我向着月神祈祷 that there once will be a better tomorrow 明天将会是美好的一天 i dreamt last night that he came to me 昨夜梦见他走进我的梦里 he said: "my love, why do you cry?" 说:"我的爱人,你为什么哭泣?" for now it won't be along any more 从现在起将不会孤单 until in my cold grave we will lie 直到我们死亡
Arte
很好听的西班牙语歌,西班牙女子乐团Nosotrash清新甜美的歌声,仿佛一杯蜂蜜柠檬茶,在夏日清凉的午后,让心情轻柔和缓地舒展开来…… 歌词: Durmiendo la siesta, bailando la fiesta, nadando en el mar, fumando después del café, fumando después de... después de la tarde. 睡睡午觉 派对上...(2回应)
很好听的西班牙语歌,西班牙女子乐团Nosotrash清新甜美的歌声,仿佛一杯蜂蜜柠檬茶,在夏日清凉的午后,让心情轻柔和缓地舒展开来…… 歌词: Durmiendo la siesta, bailando la fiesta, nadando en el mar, fumando después del café, fumando después de... después de la tarde. 睡睡午觉 派对上跳跳舞蹈 海里游游泳 咖啡后来抽抽烟 在午后,抽抽烟 Cuando se enciende la noche en el monte, cuando cruzamos mi ciudad en coche, mientras que suena el casset... te con su voz ronca de Jac... ques Brel. 当夜晚在山上点燃 当我们坐车穿过我的城市 听着磁带 响起雅克·布雷尔沙哑的声音 Mirarme en tus ojos, oírte charlar, dejar que me peines en vez de pensar, dejarme abrazar por cualquiera, que sepa mentirme, que bese con fuerza. 在你的双眼里看见我 听你聊天 让你给我梳头,不去思考 让我为任何理由拥抱 让我懂得对自己说谎 让我用力地亲吻 Volver a tus brazos, sentir tu rechazo, gritar hasta quedarme afónica, llorar hasta que me entre la sed, beberme un buen vino y poderme comer un bistec a la plancha. 回到你的怀抱, 感觉你的抗拒, 大喊直到失声, 哭泣直到干渴, 喝好的葡萄酒, 吃美味煎牛排。 Dormir cien mil horas, soñar que me quieres y no hacerme daño el pellizco, volver a encontrarte a mi lado, volver a abrazarte y desayunarte, esto sí que es ärte... 睡十万个钟头, 梦见你爱我, 掐我也不疼, 你回到我的身边, 再次拥抱你, 为你早餐, 这就是艺术……























今夜无人入睡
听过Sarah Brightman, 听过Andrea Bocelli,都是我很爱的唱家。但是,看了Paul Potts在Britain got's talents上的表演,我第一次听《今夜无人入睡》这首歌,听得感动了。和评委一样,都起鸡皮疙瘩了。 特别是在曲子的最后,Paul唱: all' alba vincerò! vincerò! vincerò! 今夜我会赢! 我会赢!我会赢! ...(0回应)
听过Sarah Brightman, 听过Andrea Bocelli,都是我很爱的唱家。但是,看了Paul Potts在Britain got's talents上的表演,我第一次听《今夜无人入睡》这首歌,听得感动了。和评委一样,都起鸡皮疙瘩了。 特别是在曲子的最后,Paul唱: all' alba vincerò! vincerò! vincerò! 今夜我会赢! 我会赢!我会赢! 伴随全场观众激动的欢呼,我能听到Paul当时努力向全场观众唱出自己几十年对歌剧的热爱和对舞台的渴望,能感受到一个不是太适应舞台的人努力克服不自信展现最好自我的投入。 第一次喜欢上选秀人物。 更多地喜欢《今夜无人入睡》。 ------------------------- 歌词+翻译: nessun dorma! tu pure, o principe, nella tua fredda stanza guardi le stelle, che tremano d'amore e di speranza! ma il mio mistero è chiuso in me, il nome mio nessun saprà! no, no, sulla tua bocca lo dirò, quando la luce splenderà! ed il mio bacio scioglierà. il silenzio che ti fa mio! [choir:] il nome suo nessun saprà! e noi dovrem ahimè morir, morir! dilegua o notte! tramontate, stelle! tramontate, stelle! all' alba vincerò! vincerò! vincerò! translation: no-one shall sleep no-one shall sleep! no-one shall sleep! you too, oh prince, in your cold room, watch the stars trembling with love and hope! but my secret lies hidden within me, no-one shall discover my name! oh no, i will only reveal it on your lips when daylight shines forth! and my kiss shall break the silence that makes you mine! [choir:] no-one shall discover her name! and we will, alas, have to die, to die! depart, oh night! set, you stars! set, you stars! at dawn i shall win! i shall win! i shall win!
> 0回应