他的乐评 · · · ( 4篇 )
也算小试牛刀?Only This Moment试翻译
Only this moment (Holds us together) 这仅有的一刻(把我们紧密相连) Close to perfection (Nothing is out there) 咫尺间的完美(一切也紧紧相依) No one to guide us (Lost in the senses) 无人引领我们(沉醉于思绪之中) Deep down inside I know our love will die 在无尽的深处我知道,爱总会走向幻灭 [OK] ...(6回应)
Only this moment (Holds us together) 这仅有的一刻(把我们紧密相连) Close to perfection (Nothing is out there) 咫尺间的完美(一切也紧紧相依) No one to guide us (Lost in the senses) 无人引领我们(沉醉于思绪之中) Deep down inside I know our love will die 在无尽的深处我知道,爱总会走向幻灭 [OK] Only this moment (Holds us together) 这仅有的一刻(把我们紧密相连) Lost in confusion (Feelings are out there) 迷茫于疑惑中(一切感觉尽失) Scared of the ocean (Doubting intentions) 对海洋的惊惧(惊疑于意图时) Deep down inside I know our love will die 在无尽的深处我知道,爱总会走向幻灭 [OK] Stay or forever go 留下,或是永远离去 Play or you'll never know 尝试,否则你将永不知晓 We haven't decided 我们不曾决定 You can't deny it's all you've been waiting for 你也不可延迟,这就是你所期盼的一切 [OK] Stay or forever go 留下,或是永远离去 Play or you'll never know 尝试,否则你将永不知晓 Your spirit's divided 你的心灵已然分裂 You will decide if I'm all you've been waiting for 这一切也取决与你-我是否就是你期盼的一切 Got in my head 思绪流入脑中 Have Been part of my twist 成为了我的一部分 By the force of the nature 那本能的力量 Revealing our fates 揭示了我们的命运 And our words don't make sense and I do understand, 我们的言语背离了现实,我也就此明白, Falling in love isn't part of our plan 陷入爱河并非我所本愿 Forces within me, makes reason with lust 凭借我的力量,以欲望写出缘由 But I try to accept it and not think it works 但我努力接受,却不曾成功 Because I know I might lose you by taking the chance 因我知道我或许因冒险会失去了你 But love without pain isn't really romance 但没有挫折的爱却索然无味 [OK] Only this moment (Holds us together) 这仅有的一刻(把我们紧密相连) Close to perfection (Nothing is out there) 咫尺间的完美(一切也紧紧相依) Always beside us (Trusting my senses) 时刻伴随我们(相信我的直觉) Deep down inside (I know i will survive) 在无尽的深处(我知道我必然幸存) Only this moment (Holds us together) 这仅有的一刻(把我们紧密相连) Close to perfection (Nothing else out there) 咫尺间的完美(什么也不会离去) Always beside us (Tusting my senses) 时刻伴随我们(相信我的直觉) Deep down inside I know I will survive 在无尽的深处(我知道我必然幸存) [OK]
民谣史上神一般的人物...
传说中带着破锣嗓的天才民谣诗人,当之无愧.(确实他Live的音质...可以和Ian Brown相比...==) 冲着Like A Rolling Stone和Blowin' In The Wind这两首神曲,就应该给个5星.(1回应)








浅浅尝试...Elephant Stone个人翻译
前:这是首好似嗑迷幻药写下的歌,不过确实很不错... 不过我翻译得似乎有点刻意,有文艺庄碧青年的风范== ------------------------------------------------------- Burst into heaven 闯进那天宇 Kissing the cotton clouds 亲吻棉花般的云 Arctic sheets and fields of wheat 北极的雪盖,和那无垠的麦田 I can'...(3回应)
前:这是首好似嗑迷幻药写下的歌,不过确实很不错... 不过我翻译得似乎有点刻意,有文艺庄碧青年的风范== ------------------------------------------------------- Burst into heaven 闯进那天宇 Kissing the cotton clouds 亲吻棉花般的云 Arctic sheets and fields of wheat 北极的雪盖,和那无垠的麦田 I can't stop coming down 我无法停止坠落 Your shrunken head 你缩了水的头 Looking down on me above 俯视着我 Send me home like an elephant stone 把我送回家,就像那象形的石头 To smash my dream of love 来粉碎我对爱的念想 Dreaming till the sun goes down 继续梦想,直到那太阳落山 And night turns into day 而后黑夜又进入了白天 Rooms are empty I've got plenty 房间都空了,我也获得很多 You could move in right away 你可以立即迁入 It seems like theres a hole 似是我的梦想中有个空洞 In my dreams 在我的梦中 In my dreams 在我的梦中 In my dreams 在我的梦中 Down through the heavens 俯冲过苍穹 Choke on the cotton clouds 堵住那棉花之云 Arctic sheets and fields of wheat 北极的雪盖,和那无垠的麦田 I can't stop coming down 我无法停止坠落 Your shrunken head 你缩了水的头 Looking down on me above 俯视着我 Send me home like an elephant stone 把我送回家,就像那象形的石头 To smash my dream of love 来粉碎我对爱的念想 Did your bed and bookshelf go 你的床和书架可曾离去 And run run run away 并冲向远方? These four walls saw the rise and fall 这四堵墙看这一切的兴起和衰弱 And your midnight getaway 和你半夜的出逃? It seems like theres a hole 似是我的梦想中有个空洞 In my dreams 在我的梦中 Or so it seems 或者正如其所呈现? Yet nothing means anything 现在什么都不互相映照 Anymore 也不再有
> 3回应